Home Master Index
←Prev   Exodus 22:13   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אם טרף יטרף יבאהו עד הטרפה לא ישלם
Hebrew - Transliteration via code library   
Am trp ytrp ybAhv `d htrph lA ySHlm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si comestum a bestia deferet ad eum quod occisum est et non restituet

King James Variants
American King James Version   
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
King James 2000 (out of print)   
If it be torn in pieces, then let him bring it as evidence, and he shall not make good that which was torn.
King James Bible (Cambridge, large print)   
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
Authorized (King James) Version   
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
New King James Version   
If it is torn to pieces by a beast, then he shall bring it as evidence, and he shall not make good what was torn.
21st Century King James Version   
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.

Other translations
American Standard Version   
If it be torn in pieces, let him bring it for witness: he shall not make good that which was torn.
Darby Bible Translation   
If it have been torn in pieces, let him bring it as witness: he shall not make good what was torn.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If it were eaten by a beast, let him bring to him that which was slain, and he shall not make restitution.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
If it be torn in pieces, let him bring it for witness; he shall not make good that which was torn.
English Standard Version Journaling Bible   
If it is torn by beasts, let him bring it as evidence. He shall not make restitution for what has been torn.
God's Word   
If it was killed by a wild animal, he must bring in the dead body as evidence. He doesn't have to make up for an animal that has been killed.
Holman Christian Standard Bible   
If it was actually torn apart by a wild animal, he is to bring it as evidence; he does not have to make restitution for the torn carcass."
International Standard Version   
If it was torn to pieces, let the neighbor bring the remains as evidence, and he is not to make restitution for what was torn apart.
NET Bible   
If it is torn in pieces, then he will bring it for evidence, and he will not have to pay for what was torn.
New American Standard Bible   
"If it is all torn to pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn to pieces.
New International Version   
If it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.
New Living Translation   
If it was torn to pieces by a wild animal, the remains of the carcass must be shown as evidence, and no compensation will be required.
Webster's Bible Translation   
If it shall be torn in pieces; then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
The World English Bible   
If it is torn in pieces, let him bring it for evidence. He shall not make good that which was torn.
EasyEnglish Bible   
But perhaps a wild animal attacked it. Then your neighbour must show the pieces of your animal that are left. Then he will not have to pay you for the loss of your animal.
Young‘s Literal Translation   
if it is certainly torn, he bringeth it in -- a witness; the torn thing he doth not repay.
New Life Version   
If the animal is torn to pieces, let him bring it to prove what happened. He will not pay for what has been torn to pieces.
The Voice Bible   
If it was torn to pieces by another animal, then the neighbor may use the remains as evidence, and not have to pay any compensation for the torn animal.
Living Bible   
If it was attacked by some wild animal, he shall bring the torn carcass to confirm the fact, and shall not be required to make restitution.
New Catholic Bible   
“If someone borrows anything from a neighbor and it is hurt or dies when the owner is not there, he shall pay full restitution.
Legacy Standard Bible   
Now if it is all torn to pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn to pieces.
Jubilee Bible 2000   
If it is torn in pieces, then let him bring witness, and he shall not make good that which was torn.
Christian Standard Bible   
If it was actually torn apart by a wild animal, he is to bring it as evidence; he does not have to make restitution for the torn carcass.
Amplified Bible © 1954   
If it be torn in pieces [by some wild beast or by accident], let him bring [the mangled carcass] for witness; he shall not make good what was torn.
New Century Version   
If wild animals killed it, the neighbor must bring the body as proof, and he will not have to pay for the animal that was killed.
The Message   
“If someone gives a donkey or ox or lamb or any kind of animal to another for safekeeping and it dies or is injured or lost and there is no witness, an oath before God must be made between them to decide whether one has laid hands on the property of the other. The owner must accept this and no damages are assessed. But if it turns out it was stolen, the owner must be compensated. If it has been torn by wild beasts, the torn animal must be brought in as evidence; no damages have to be paid.
Evangelical Heritage Version ™   
If it was torn in pieces by animals, let him bring it for evidence. He is not required to make good that which was torn.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If it was mangled by beasts, let it be brought as evidence; restitution shall not be made for the mangled remains.
Good News Translation®   
If it was killed by wild animals, the man is to bring the remains as evidence; he need not pay for what has been killed by wild animals.
Wycliffe Bible   
if it is eaten of a beast (and if it is eaten by a wild beast), he shall bring to the lord that that is slain, and he shall not (have to) restore it otherwise.
Contemporary English Version   
If the animal was attacked and killed by a wild animal, and you can show the remains of the dead animal to its owner, you do not have to replace it.
Revised Standard Version Catholic Edition   
If it is torn by beasts, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn.
New Revised Standard Version Updated Edition   
If it was mangled by beasts, let it be brought as evidence; restitution shall not be made for the mangled remains.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If it was mangled by beasts, let it be brought as evidence; restitution shall not be made for the mangled remains.
Common English Bible © 2011   
If the animal was attacked and ripped apart and its torn body is brought as evidence, no payment needs to be made.
Amplified Bible © 2015   
If it is torn to pieces [by some predator or by accident], let him bring the mangled carcass as evidence; he shall not make restitution for what was torn to pieces.
English Standard Version Anglicised   
If it is torn by beasts, let him bring it as evidence. He shall not make restitution for what has been torn.
New American Bible (Revised Edition)   
When someone borrows an animal from a neighbor, if it is maimed or dies while the owner is not present, that one must make restitution.
New American Standard Bible   
If it is all torn to pieces, have him bring it as evidence; he shall not be compelled to make restitution for what has been torn to pieces.
The Expanded Bible   
If wild animals killed it, the neighbor must bring ·the body [L it] as proof, and ·he will not have to pay for the animal that was killed [L restitution will not be made for the torn-up remains].
Tree of Life Version   
“If a man borrows anything belonging to his neighbor, and it is harmed or dies in the absence of the owner, he must make full restitution.
Revised Standard Version   
If it is torn by beasts, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn.
New International Reader's Version   
Or suppose it was torn to pieces by a wild animal. Then the neighbor must bring in what is left as proof. No payment is required.
BRG Bible   
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
Complete Jewish Bible   
“If someone borrows something from his neighbor, and it gets injured or dies with the owner not present, he must make restitution.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If it was mangled by beasts, let it be brought as evidence; restitution shall not be made for the mangled remains.
Orthodox Jewish Bible   
If it be indeed tarof (torn by a wild animal, predator), then let him bring it for ed (witness), and he shall not make restitution for the terefah (torn animal).
Names of God Bible   
If it was killed by a wild animal, he must bring in the dead body as evidence. He doesn’t have to make up for an animal that has been killed.
Modern English Version   
If it is torn in pieces, then let him bring it as evidence, and he will not have to repay for that which was torn.
Easy-to-Read Version   
If wild animals killed the animal, then the neighbor should bring the body as proof. The neighbor will not have to pay the owner for the animal that was killed.
International Children’s Bible   
Wild animals might have killed the animal. Then the neighbor must bring the body as proof. He will not have to pay for the animal that was killed.
Lexham English Bible   
If indeed it was torn to pieces, he will bring it as evidence—the mangled carcass; he will not make restitution.
New International Version - UK   
If it was torn to pieces by a wild animal, the neighbour shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.