si comestum a bestia deferet ad eum quod occisum est et non restituet
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
If it be torn in pieces, then let him bring it as evidence, and he shall not make good that which was torn.
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
If it is torn to pieces by a beast, then he shall bring it as evidence, and he shall not make good what was torn.
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
If it be torn in pieces, let him bring it for witness: he shall not make good that which was torn.
If it have been torn in pieces, let him bring it as witness: he shall not make good what was torn.
If it were eaten by a beast, let him bring to him that which was slain, and he shall not make restitution.
If it be torn in pieces, let him bring it for witness; he shall not make good that which was torn.
If it is torn by beasts, let him bring it as evidence. He shall not make restitution for what has been torn.
If it was killed by a wild animal, he must bring in the dead body as evidence. He doesn't have to make up for an animal that has been killed.
If it was actually torn apart by a wild animal, he is to bring it as evidence; he does not have to make restitution for the torn carcass."
If it was torn to pieces, let the neighbor bring the remains as evidence, and he is not to make restitution for what was torn apart.
If it is torn in pieces, then he will bring it for evidence, and he will not have to pay for what was torn.
"If it is all torn to pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn to pieces.
If it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.
If it was torn to pieces by a wild animal, the remains of the carcass must be shown as evidence, and no compensation will be required.
If it shall be torn in pieces; then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
If it is torn in pieces, let him bring it for evidence. He shall not make good that which was torn.
But perhaps a wild animal attacked it. Then your neighbour must show the pieces of your animal that are left. Then he will not have to pay you for the loss of your animal.
if it is certainly torn, he bringeth it in -- a witness; the torn thing he doth not repay.
If the animal is torn to pieces, let him bring it to prove what happened. He will not pay for what has been torn to pieces.
If it was torn to pieces by another animal, then the neighbor may use the remains as evidence, and not have to pay any compensation for the torn animal.
If it was attacked by some wild animal, he shall bring the torn carcass to confirm the fact, and shall not be required to make restitution.
“If someone borrows anything from a neighbor and it is hurt or dies when the owner is not there, he shall pay full restitution.
Now if it is all torn to pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn to pieces.
If it is torn in pieces, then let him bring witness, and he shall not make good that which was torn.
If it was actually torn apart by a wild animal, he is to bring it as evidence; he does not have to make restitution for the torn carcass.
If it be torn in pieces [by some wild beast or by accident], let him bring [the mangled carcass] for witness; he shall not make good what was torn.
If wild animals killed it, the neighbor must bring the body as proof, and he will not have to pay for the animal that was killed.
“If someone gives a donkey or ox or lamb or any kind of animal to another for safekeeping and it dies or is injured or lost and there is no witness, an oath before God must be made between them to decide whether one has laid hands on the property of the other. The owner must accept this and no damages are assessed. But if it turns out it was stolen, the owner must be compensated. If it has been torn by wild beasts, the torn animal must be brought in as evidence; no damages have to be paid.
If it was torn in pieces by animals, let him bring it for evidence. He is not required to make good that which was torn.
If it was mangled by beasts, let it be brought as evidence; restitution shall not be made for the mangled remains.
If it was killed by wild animals, the man is to bring the remains as evidence; he need not pay for what has been killed by wild animals.
if it is eaten of a beast (and if it is eaten by a wild beast), he shall bring to the lord that that is slain, and he shall not (have to) restore it otherwise.
If the animal was attacked and killed by a wild animal, and you can show the remains of the dead animal to its owner, you do not have to replace it.
If it is torn by beasts, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn.
If it was mangled by beasts, let it be brought as evidence; restitution shall not be made for the mangled remains.
If it was mangled by beasts, let it be brought as evidence; restitution shall not be made for the mangled remains.
If the animal was attacked and ripped apart and its torn body is brought as evidence, no payment needs to be made.
If it is torn to pieces [by some predator or by accident], let him bring the mangled carcass as evidence; he shall not make restitution for what was torn to pieces.
If it is torn by beasts, let him bring it as evidence. He shall not make restitution for what has been torn.
When someone borrows an animal from a neighbor, if it is maimed or dies while the owner is not present, that one must make restitution.
If it is all torn to pieces, have him bring it as evidence; he shall not be compelled to make restitution for what has been torn to pieces.
If wild animals killed it, the neighbor must bring ·the body [L it] as proof, and ·he will not have to pay for the animal that was killed [L restitution will not be made for the torn-up remains].
“If a man borrows anything belonging to his neighbor, and it is harmed or dies in the absence of the owner, he must make full restitution.
If it is torn by beasts, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn.
Or suppose it was torn to pieces by a wild animal. Then the neighbor must bring in what is left as proof. No payment is required.
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
“If someone borrows something from his neighbor, and it gets injured or dies with the owner not present, he must make restitution.
If it was mangled by beasts, let it be brought as evidence; restitution shall not be made for the mangled remains.
If it be indeed tarof (torn by a wild animal, predator), then let him bring it for ed (witness), and he shall not make restitution for the terefah (torn animal).
If it was killed by a wild animal, he must bring in the dead body as evidence. He doesn’t have to make up for an animal that has been killed.
If it is torn in pieces, then let him bring it as evidence, and he will not have to repay for that which was torn.
If wild animals killed the animal, then the neighbor should bring the body as proof. The neighbor will not have to pay the owner for the animal that was killed.
Wild animals might have killed the animal. Then the neighbor must bring the body as proof. He will not have to pay for the animal that was killed.
If indeed it was torn to pieces, he will bring it as evidence—the mangled carcass; he will not make restitution.
If it was torn to pieces by a wild animal, the neighbour shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!