Home Master Index
←Prev   Exodus 22:29   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מלאתך ודמעך לא תאחר בכור בניך תתן לי
Hebrew - Transliteration via code library   
mlAtk vdm`k lA tAKHr bkvr bnyk ttn ly

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
decimas tuas et primitias non tardabis offerre primogenitum filiorum tuorum dabis mihi

King James Variants
American King James Version   
You shall not delay to offer the first of your ripe fruits, and of your liquors: the firstborn of your sons shall you give to me.
King James 2000 (out of print)   
You shall not delay to offer the first of your ripe fruits, and of the outflow of your presses: the firstborn of your sons shall you give unto me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
Authorized (King James) Version   
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
New King James Version   
“You shall not delay to offer the first of your ripe produce and your juices. The firstborn of your sons you shall give to Me.
21st Century King James Version   
“Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits and of thy liquors. The firstborn of thy sons shalt thou give unto Me.

Other translations
American Standard Version   
Thou shalt not delay to offer of thy harvest, and of the outflow of thy presses. The first-born of thy sons shalt thou give unto me.
Darby Bible Translation   
Thou shalt not delay the fulness of thy threshing-floor and the outflow of thy winepress. The firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thou shalt not delay to pay thy tithes and thy firstfruits: thou shalt give the firstborn of thy sons to me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thou shalt not delay to offer of the abundance of thy fruits, and of thy liquors. The firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
English Standard Version Journaling Bible   
“You shall not delay to offer from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me.
God's Word   
"Never withhold your best wine from me. "You must give me your firstborn son.
Holman Christian Standard Bible   
You must not hold back offerings from your harvest or your vats. Give Me the firstborn of your sons.
International Standard Version   
"You are not to hold back the fullness of your harvest and the outflow of your wine presses. You are to give to me the firstborn of your sons.
NET Bible   
"Do not hold back offerings from your granaries or your vats. You must give me the firstborn of your sons.
New American Standard Bible   
"You shall not delay the offering from your harvest and your vintage. The firstborn of your sons you shall give to Me.
New International Version   
"Do not hold back offerings from your granaries or your vats. "You must give me the firstborn of your sons.
New Living Translation   
"You must not hold anything back when you give me offerings from your crops and your wine. "You must give me your firstborn sons.
Webster's Bible Translation   
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the first-born of thy sons shalt thou give to me.
The World English Bible   
"You shall not delay to offer from your harvest and from the outflow of your presses. "You shall give the firstborn of your sons to me.
EasyEnglish Bible   
Do not refuse to offer your grain, your wine or your olive oil to me. You must give your firstborn sons to me.
Young‘s Literal Translation   
`Thy fulness and thy liquids thou dost not delay; the first-born of thy sons thou dost give to Me;
New Life Version   
Do not wait before giving Me a gift from your gathered grain and the fruit of your fields. You will give to Me the first-born of your sons.
The Voice Bible   
You must not hold back or delay your offering from the bounty of your harvest or the juice of your vineyard. Dedicate every one of your firstborn sons to Me.
Living Bible   
“You must be prompt in giving me the tithe of your crops and your wine, and the redemption payment for your oldest son.
New Catholic Bible   
You shall do the same with your oxen and your sheep. Seven days it shall remain with its mother, and on the eighth day you shall give it to me.
Legacy Standard Bible   
“You shall not delay the offering from the fullness of your harvest and the juice of your wine vat. The firstborn of your sons you shall give to Me.
Jubilee Bible 2000   
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits and of thy liquors; the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
Christian Standard Bible   
“You must not hold back offerings from your harvest or your vats. Give me the firstborn of your sons.
Amplified Bible © 1954   
You shall not delay to bring to Me from the fullness [of your harvested grain] and the outflow [of your grape juice and olive oil]; give Me the firstborn of your sons [or redeem them].
New Century Version   
“Do not hold back your offering from the first of your harvest and the first wine that you make. Also, you must give me your firstborn sons.
The Message   
“Don’t be stingy as your wine vats fill up. “Dedicate your firstborn sons to me. The same with your cattle and sheep—they are to stay for seven days with their mother, then give them to me.
Evangelical Heritage Version ™   
You shall not delay bringing offerings from your abundant harvest and from your overflowing wine vats. You shall present the firstborn of your sons to me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You shall not delay to make offerings from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me.
Good News Translation®   
“Give me the offerings from your grain, your wine, and your olive oil when they are due. “Give me your first-born sons.
Wycliffe Bible   
Thou shalt not tarry to offer to the Lord thy tithes, and thy first fruits. Thou shalt give to me the first begotten of thy sons (Thou shalt give me thy first-born sons);
Contemporary English Version   
Don't fail to give me the offerings of grain and wine that belong to me. Dedicate to me your first-born sons
Revised Standard Version Catholic Edition   
“You shall not delay to offer from the fulness of your harvest and from the outflow of your presses. “The first-born of your sons you shall give to me.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“You shall not delay to make offerings from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. “The firstborn of your sons you shall give to me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You shall not delay to make offerings from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me.
Common English Bible © 2011   
Don’t delay offering the produce of your vineyards and winepresses. Give me your oldest son.
Amplified Bible © 2015   
“You shall not delay the offering from your harvest and your vintage. You shall give (consecrate, dedicate) to Me the firstborn of your sons.
English Standard Version Anglicised   
“You shall not delay to offer from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me.
New American Bible (Revised Edition)   
You must do the same with your oxen and your sheep; for seven days the firstling may stay with its mother, but on the eighth day you must give it to me.
New American Standard Bible   
“You shall not hold back the offering from your entire harvest and your wine. The firstborn of your sons you shall give to Me.
The Expanded Bible   
“Do not hold back your offering from the first of your harvest and the first wine that you make. Also, you must give me your firstborn sons.
Tree of Life Version   
“Do the same with your cattle and with your sheep. For seven days it is to be with its mother, and on the eighth day you are to give it to Me.
Revised Standard Version   
“You shall not delay to offer from the fulness of your harvest and from the outflow of your presses. “The first-born of your sons you shall give to me.
New International Reader's Version   
“Do not keep for yourself your grain offerings or wine offerings. “You must give me the oldest of your sons.
BRG Bible   
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
Complete Jewish Bible   
You are to do the same with your oxen and your sheep — it is to stay with its mother seven days, and on the eighth day you are to give it to me.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You shall not delay to make offerings from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me.
Orthodox Jewish Bible   
Thou shalt not delay to offer thy fullness offering (i.e., bikkurim) or thy kohen’s heave offering (i.e. terumah); the bechor of thy banim shalt thou present unto Me.
Names of God Bible   
“Never withhold your best wine from me. “You must give me your firstborn son.
Modern English Version   
You must not delay to offer the first of your harvest and of your vats. You must give to Me the firstborn of your sons.
Easy-to-Read Version   
“At harvest time you should give me the first grain and the first juice from your fruit. Don’t wait until late in the year. “Give me your firstborn sons.
International Children’s Bible   
“Do not hold back your offering from the first of your harvest. Give me the first grain that you harvest. Give me the first wine that you make. Also, you must give me your firstborn sons.
Lexham English Bible   
“‘You will not delay the fullness of your harvest and the juice from your press; you will give me the firstborn of your sons.
New International Version - UK   
‘Do not hold back offerings from your granaries or your vats. ‘You must give me the firstborn of your sons.