Home Master Index
←Prev   Exodus 24:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויראו את אלהי ישראל ותחת רגליו כמעשה לבנת הספיר וכעצם השמים לטהר
Hebrew - Transliteration via code library   
vyrAv At Alhy ySHrAl vtKHt rglyv km`SHh lbnt hspyr vk`TSm hSHmym lthr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et viderunt Deum Israhel sub pedibus eius quasi opus lapidis sapphirini et quasi caelum cum serenum est

King James Variants
American King James Version   
And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
King James 2000 (out of print)   
And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the very heaven in its clearness.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
Authorized (King James) Version   
and they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
New King James Version   
and they saw the God of Israel. And there was under His feet as it were a paved work of sapphire stone, and it was like the very heavens in its clarity.
21st Century King James Version   
and they saw the God of Israel. And there was under His feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.

Other translations
American Standard Version   
And they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, and as it were the very heaven for clearness.
Darby Bible Translation   
and they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were work of transparent sapphire, and as it were the form of heaven for clearness.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they saw the God of Israel: and under his feet as it were a work of sapphire stone, and as the heaven, when clear.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, and as it were the very heaven for clearness.
English Standard Version Journaling Bible   
and they saw the God of Israel. There was under his feet as it were a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness.
God's Word   
They saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made out of sapphire as clear and blue as the sky itself.
Holman Christian Standard Bible   
and they saw the God of Israel. Beneath His feet was something like a pavement made of sapphire stone, as clear as the sky itself.
International Standard Version   
and saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made of sapphire, as clear as the sky.
NET Bible   
and they saw the God of Israel. Under his feet there was something like a pavement made of sapphire, clear like the sky itself.
New American Standard Bible   
and they saw the God of Israel; and under His feet there appeared to be a pavement of sapphire, as clear as the sky itself.
New International Version   
and saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made of lapis lazuli, as bright blue as the sky.
New Living Translation   
There they saw the God of Israel. Under his feet there seemed to be a surface of brilliant blue lapis lazuli, as clear as the sky itself.
Webster's Bible Translation   
And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire-stone, and as it were the body of heaven in its clearness.
The World English Bible   
They saw the God of Israel. Under his feet was like a paved work of sapphire stone, like the skies for clearness.
EasyEnglish Bible   
They saw the God of Israel there. Under his feet was something like a jewel called sapphire. It was as bright as a clear blue sky.
Young‘s Literal Translation   
and they see the God of Israel, and under His feet [is] as the white work of the sapphire, and as the substance of the heavens for purity;
New Life Version   
And they saw the God of Israel. The ground under His feet looked like sapphire stone, as clear as the sky itself.
The Voice Bible   
There they saw Israel’s God. Beneath His feet, there appeared to be paving stones of sapphire, as pure and clear as the sky above.
Living Bible   
And they saw the God of Israel; under his feet there seemed to be a pavement of brilliant sapphire stones, as clear as the heavens.
New Catholic Bible   
They saw the God of Israel. Under his feet was a pavement that looked as if it were made from sapphires, shining like the very heavens.
Legacy Standard Bible   
and they saw the God of Israel; and under His feet there appeared to be a pavement of sapphire, as clear as the sky itself.
Jubilee Bible 2000   
and they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone like unto the heaven when it is clear.
Christian Standard Bible   
and they saw the God of Israel. Beneath his feet was something like a pavement made of lapis lazuli, as clear as the sky itself.
Amplified Bible © 1954   
And they saw the God of Israel [that is, a convincing manifestation of His presence], and under His feet it was like pavement of bright sapphire stone, like the very heavens in clearness.
New Century Version   
and saw the God of Israel. Under his feet was a surface that looked as if it were paved with blue sapphire stones, and it was as clear as the sky!
The Message   
Then they climbed the mountain—Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel—and saw the God of Israel. He was standing on a pavement of something like sapphires—pure, clear sky-blue. He didn’t hurt these pillar-leaders of the Israelites: They saw God; and they ate and drank.
Evangelical Heritage Version ™   
They saw the God of Israel. Under his feet they saw what looked like a pavement of sapphire as clear as the sky.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and they saw the God of Israel. Under his feet there was something like a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness.
Good News Translation®   
and they saw the God of Israel. Beneath his feet was what looked like a pavement of sapphire, as blue as the sky.
Wycliffe Bible   
and saw [the] God of Israel, (and) under his feet, they saw as the work of a sapphire stone, and as heaven when it is clear. (and they saw the God of Israel, and under his feet they saw a pavement made out of sapphire stones, yea, like the heavens when they be clear blue.)
Contemporary English Version   
and saw the God of Israel. Under his feet was something that looked like a pavement made out of sapphire, and it was as bright as the sky.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and they saw the God of Israel. Under his feet there was something like a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and they saw the God of Israel. Under his feet there was something like a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness.
Common English Bible © 2011   
and they saw Israel’s God. Under God’s feet there was what looked like a floor of lapis-lazuli tiles, dazzlingly pure like the sky.
Amplified Bible © 2015   
and they saw [a manifestation of] the God of Israel; and under His feet there appeared to be a pavement of sapphire, just as clear as the sky itself.
English Standard Version Anglicised   
and they saw the God of Israel. There was under his feet as it were a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness.
New American Bible (Revised Edition)   
and they beheld the God of Israel. Under his feet there appeared to be sapphire tilework, as clear as the sky itself.
New American Standard Bible   
and they saw the God of Israel; and under His feet there appeared to be a pavement of sapphire, as clear as the sky itself.
The Expanded Bible   
and saw the God of Israel. Under his feet was a ·surface [pavement] that looked as if it were paved with blue sapphire stones, and it was as clear as the ·sky [heavens]!
Tree of Life Version   
They saw the God of Israel, and under His feet was something like a pavement of sapphire, as clear as the very heavens.
Revised Standard Version   
and they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness.
New International Reader's Version   
They saw the God of Israel. Under his feet was something like a street made out of lapis lazuli. It was as bright blue as the sky itself.
BRG Bible   
And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
Complete Jewish Bible   
and they saw the God of Isra’el. Under his feet was something like a sapphire stone pavement as clear as the sky itself.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and they saw the God of Israel. Under his feet there was something like a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness.
Orthodox Jewish Bible   
And they saw the Elohei Yisroel; and there was under His feet the likeness of sapphire stone pavement, and like the very Shomayim in its clearness.
Names of God Bible   
They saw the Elohim of Israel. Under his feet was something like a pavement made out of sapphire as clear and blue as the sky itself.
Modern English Version   
and they saw the God of Israel, and under His feet there was something like a paved work of sapphire stone as clear as the sky itself.
Easy-to-Read Version   
On the mountain, these men saw the God of Israel. He was standing on something that looked like blue sapphires, as clear as the sky!
International Children’s Bible   
They saw the God of Israel. Under his feet was a surface. It looked as if it were paved with blue sapphire stones. And it was as clear as the sky!
Lexham English Bible   
And they saw the God of Israel, and what was under his feet was like sapphire tile work and like the very heavens for clearness.
New International Version - UK   
and saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made of lapis lazuli, as bright blue as the sky.