Home Master Index
←Prev   Exodus 28:14   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ושתי שרשרת זהב טהור מגבלת תעשה אתם מעשה עבת ונתתה את שרשרת העבתת על המשבצת
Hebrew - Transliteration via code library   
vSHty SHrSHrt zhb thvr mgblt t`SHh Atm m`SHh `bt vntth At SHrSHrt h`btt `l hmSHbTSt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et duas catenulas auri purissimi sibi invicem coherentes quas inseres uncinis

King James Variants
American King James Version   
And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shall you make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.
King James 2000 (out of print)   
And two chains of pure gold at the ends; of braided work shall you make them, and fasten the braided chains to the settings.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.
Authorized (King James) Version   
and two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.
New King James Version   
and you shall make two chains of pure gold like braided cords, and fasten the braided chains to the settings.
21st Century King James Version   
and two chains of pure gold at the ends; of wreathed work shalt thou make them, and fasten the wreathed chains to the clasps.

Other translations
American Standard Version   
and two chains of pure gold; like cords shalt thou make them, of wreathen work: and thou shalt put the wreathen chains on the settings.
Darby Bible Translation   
and two chains of pure gold; of laced work shalt thou make them, of wreathen work, and fasten the wreathen chains to the enclosures.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And two little chains of the purest gold linked one to another, which thou shalt put into the hooks.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and two chains of pure gold; like cords shalt thou make them, of wreathen work: and thou shalt put the wreathen chains on the ouches.
English Standard Version Journaling Bible   
and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.
God's Word   
and two chains of pure gold, twisted like ropes, and fasten these chains to the settings.
Holman Christian Standard Bible   
and two chains of pure gold; you will make them of braided cord work, and attach the cord chains to the settings."
International Standard Version   
and you are to make two chains of pure gold twisted like cords, and then fasten the twisted chains to the filigree settings."
NET Bible   
and two braided chains of pure gold, like a cord, and attach the chains to the settings.
New American Standard Bible   
and two chains of pure gold; you shall make them of twisted cordage work, and you shall put the corded chains on the filigree settings.
New International Version   
and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings.
New Living Translation   
then braid two cords of pure gold and attach them to the filigree settings on the shoulders of the ephod.
Webster's Bible Translation   
And two chains of pure gold at the ends; of wreathed work shalt thou make them, and fasten the wreathed chains to the ouches.
The World English Bible   
and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work: and you shall put the braided chains on the settings.
EasyEnglish Bible   
And use pure gold to make two thin chains, like strings. Fix these chains to the gold pieces that hold the onyx stones.
Young‘s Literal Translation   
and two chains of pure gold, wreathed work thou dost make them, work of thick bands, and thou hast put the thick chains on the embroidered things.
New Life Version   
and two chains of pure gold. Make them like ropes are made. And put the chains on the pieces of gold.
The Voice Bible   
and attach to them two chains made of pure gold braided together like cords.
Living Bible   
Two chains of pure, twisted gold shall be made and attached to gold clasps on the shoulder of the ephod.
New Catholic Bible   
and two chains of pure gold that are twisted like cords. Then attach the chains to the settings.
Legacy Standard Bible   
and two chains of pure gold; you shall make them a twisted work of cords, and you shall put the chains of cords on the filigree settings.
Jubilee Bible 2000   
and two small chains of pure gold; of wreathen work shalt thou make them and fasten the wreathen chains to the settings.
Christian Standard Bible   
and two chains of pure gold; you will make them of braided cord work, and attach the cord chains to the settings.
Amplified Bible © 1954   
And two chains of pure gold, like cords shall you twist them, and fasten the corded chains to the settings.
New Century Version   
and two chains of pure gold, twisted together like a rope. Attach the chains to the two gold pieces that hold the stones.
The Message   
“Have the Ephod made from gold; blue, purple, and scarlet material; and fine twisted linen by a skilled craftsman. Give it two shoulder pieces at two of the corners so it can be fastened. The decorated band on it is to be just like it and of one piece with it: made of gold; blue, purple, and scarlet material; and of fine twisted linen. Next take two onyx stones and engrave the names of the sons of Israel on them in the order of their birth, six names on one stone and the remaining six on the other. Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a jeweler engraves a seal. Then mount the stones in settings of filigreed gold. Fasten the two stones on the shoulder pieces of the Ephod—they are memorial stones for the Israelites. Aaron will wear these names on his shoulders as a memorial before God. Make the settings of gold filigree. Make two chains of pure gold and braid them like cords, then attach the corded chains to the settings.
Evangelical Heritage Version ™   
and two chains of pure gold. Make them like braided cords, and attach the braided chains to the settings.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.
Good News Translation®   
and two chains of pure gold twisted like cords, and attach them to the settings.
Wycliffe Bible   
and two little chains of cleanest gold, cleaving to themselves together, which little chains thou shalt set in the hooks. (and two little chains out of pure gold, which shall be twisted like ropes, and which thou shalt fasten to the hooks.)
Contemporary English Version   
Attach two gold settings to the shoulder straps and fasten them with two braided chains of pure gold.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and two chains of pure gold, twisted like cords, and you shall attach the corded chains to the settings.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.
Common English Bible © 2011   
along with two chains of pure gold, twisted like cords. Attach the corded chains to the gold settings.
Amplified Bible © 2015   
and you are to make two chains of pure gold like twisted cords, and fasten the corded chains to the settings.
English Standard Version Anglicised   
and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.
New American Bible (Revised Edition)   
as well as two chains of pure gold, twisted like cords, and fasten the cordlike chains to the filigree rosettes.
New American Standard Bible   
and two chains of pure gold; you shall make them of twisted cord work, and you shall put the corded chains on the filigree settings.
The Expanded Bible   
and two chains of pure gold, twisted together like a rope. Attach the chains to the ·two gold pieces that hold the stones [L settings].
Tree of Life Version   
along with two chains of pure gold, of braided work, and you will attach the chains to the filigree settings.
Revised Standard Version   
and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.
New International Reader's Version   
Make two braided chains out of pure gold. Make them like ropes. Join the chains to the settings.
BRG Bible   
And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.
Complete Jewish Bible   
and two chains of pure gold, twisted like cords; attach the cord-like chains to the squares.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.
Orthodox Jewish Bible   
And two sharsherot zahav tahor (chains of pure gold) at the edges; of braided artistic work shalt thou make them, and fasten the braided sharsherot (chains) to the mishbetzot (filigrees).
Names of God Bible   
and two chains of pure gold, twisted like ropes, and fasten these chains to the settings.
Modern English Version   
and two chains of pure gold. You shall make them of twisted cord and fasten the braided chains to the filigree settings.
Easy-to-Read Version   
Twist chains of pure gold together like a rope. Make two of these gold chains and fasten them to the gold settings.
International Children’s Bible   
Then make two chains of pure gold. Twist them together like a rope. Attach the chains to the two gold pieces that hold the stones.
Lexham English Bible   
And you will make two braided chains of pure gold ornamental cord work, and you will put the chains of the ornamental cords on the filigree settings.
New International Version - UK   
and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings.