Home Master Index
←Prev   Exodus 3:22   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ושאלה אשה משכנתה ומגרת ביתה כלי כסף וכלי זהב ושמלת ושמתם על בניכם ועל בנתיכם ונצלתם את מצרים
Hebrew - Transliteration via code library   
vSHAlh ASHh mSHknth vmgrt byth kly ksp vkly zhb vSHmlt vSHmtm `l bnykm v`l bntykm vnTSltm At mTSrym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sed postulabit mulier a vicina sua et ab hospita vasa argentea et aurea ac vestes ponetisque eas super filios et filias vestras et spoliabitis Aegyptum

King James Variants
American King James Version   
But every woman shall borrow of her neighbor, and of her that sojournes in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and you shall put them on your sons, and on your daughters; and you shall spoil the Egyptians.
King James 2000 (out of print)   
But every woman shall request of her neighbor, and of her that sojourns in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and clothing: and you shall put them upon your sons, and upon your daughters; and you shall spoil the Egyptians.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians.
Authorized (King James) Version   
but every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians.
New King James Version   
But every woman shall ask of her neighbor, namely, of her who dwells near her house, articles of silver, articles of gold, and clothing; and you shall put them on your sons and on your daughters. So you shall plunder the Egyptians.”
21st Century King James Version   
but every woman shall borrow of her neighbor and of her that sojourneth in her house jewels of silver and jewels of gold and raiment; and ye shall put them upon your sons and upon your daughters, and ye shall despoil the Egyptians.”

Other translations
American Standard Version   
But every woman shall ask of her neighbor, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall despoil the Egyptians.
Darby Bible Translation   
but every woman shall ask of her neighbour, and of her that is the inmate of her house, utensils of silver, and utensils of gold, and clothing; and ye shall put them on your sons and on your daughters, and shall spoil the Egyptians.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But every woman shall ask of her neighbour, and of her that is in her house, vessels of silver and of gold, and raiment: and you shall put them on your sons and daughters, and shall spoil Egypt.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
but every woman shall ask of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians.
English Standard Version Journaling Bible   
but each woman shall ask of her neighbor, and any woman who lives in her house, for silver and gold jewelry, and for clothing. You shall put them on your sons and on your daughters. So you shall plunder the Egyptians.”
God's Word   
"Every Hebrew woman should ask her Egyptian neighbor and any woman living in her home for silver and gold jewelry and for clothes. Put them on your sons and daughters. This way you will strip Egypt of its wealth."
Holman Christian Standard Bible   
Each woman will ask her neighbor and any woman staying in her house for silver and gold jewelry, and clothing, and you will put them on your sons and daughters. So you will plunder the Egyptians."
International Standard Version   
Each woman is to ask her neighbor or any foreign woman in her house for articles of gold and for clothing, and use them to clothe your sons and daughters. You will plunder the Egyptians."
NET Bible   
Every woman will ask her neighbor and the one who happens to be staying in her house for items of silver and gold and for clothing. You will put these articles on your sons and daughters--thus you will plunder Egypt!"
New American Standard Bible   
"But every woman shall ask of her neighbor and the woman who lives in her house, articles of silver and articles of gold, and clothing; and you will put them on your sons and daughters. Thus you will plunder the Egyptians."
New International Version   
Every woman is to ask her neighbor and any woman living in her house for articles of silver and gold and for clothing, which you will put on your sons and daughters. And so you will plunder the Egyptians."
New Living Translation   
Every Israelite woman will ask for articles of silver and gold and fine clothing from her Egyptian neighbors and from the foreign women in their houses. You will dress your sons and daughters with these, stripping the Egyptians of their wealth."
Webster's Bible Translation   
But every woman shall borrow of her neighbor, and of her that dwelleth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters: and ye shall spoil the Egyptians.
The World English Bible   
But every woman shall ask of her neighbor, and of her who visits her house, jewels of silver, jewels of gold, and clothing; and you shall put them on your sons, and on your daughters. You shall plunder the Egyptians."
EasyEnglish Bible   
All the Israelite women will ask their Egyptian friends to give them things. They will ask the women who live near them and those who live with them in their houses. They will ask for silver things, gold things and beautiful clothes. Then you will take those things and you will dress your sons and your daughters with them. In that way, you will take many valuable things away from the Egyptians.’
Young‘s Literal Translation   
and [every] woman hath asked from her neighbour, and from her who is sojourning in her house, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and ye have put [them] on your sons and on your daughters, and have spoiled the Egyptians.'
New Life Version   
But each woman will get from her neighbor and the woman who lives in her house, things made of silver and gold, and clothes that you will put on your sons and daughters. You will take the best of things from the Egyptians.”
The Voice Bible   
Every Hebrew woman will ask her Egyptian neighbor and any foreigner in her home for anything made of silver or gold or even fine clothing. You will give all the items you collect to your children to wear. In this way, you will strip these items from the Egyptians.
Living Bible   
Every woman will ask for jewels, silver, gold, and the finest of clothes from her Egyptian master’s wife and neighbors. You will clothe your sons and daughters with the best of Egypt!”
New Catholic Bible   
Every woman will ask her neighbor and those living in her house for silver and gold and clothing, and you will put them on your sons and daughters. You will plunder the Egyptians.”
Legacy Standard Bible   
But every woman shall ask of her neighbor and of the woman who lives in her house, for articles of silver and articles of gold, and clothing; and you will put them on your sons and daughters. Thus you will plunder the Egyptians.”
Jubilee Bible 2000   
but every woman shall demand of her neighbour and of her that sojourns in her house, vessels of silver and vessels of gold and clothing; and ye shall put them upon your sons and upon your daughters, and ye shall spoil Egypt.
Christian Standard Bible   
Each woman will ask her neighbor and any woman staying in her house for silver and gold jewelry, and clothing, and you will put them on your sons and daughters. So you will plunder the Egyptians.”
Amplified Bible © 1954   
But every woman shall [insistently] solicit of her neighbor and of her that may be residing at her house jewels and articles of silver and gold, and garments, which you shall put on your sons and daughters; and you shall strip the Egyptians [of belongings due to you].
New Century Version   
Each woman should ask her Egyptian neighbor and any Egyptian woman living in her house for gifts—silver, gold, and clothing. You should put those gifts on your children when you leave Egypt. In this way you will take with you the riches of the Egyptians.”
The Message   
“I know that the king of Egypt won’t let you go unless forced to, so I’ll intervene and hit Egypt where it hurts—oh, my miracles will send them reeling!—after which they’ll be glad to send you off. I’ll see to it that this people get a hearty send-off by the Egyptians—when you leave, you won’t leave empty-handed! Each woman will ask her neighbor and any guests in her house for objects of silver and gold, for jewelry and extra clothes; you’ll put them on your sons and daughters. Oh, you’ll clean the Egyptians out!”
Evangelical Heritage Version ™   
Each woman is to ask her neighbor, as well as any woman staying in her house, for articles of silver, articles of gold, and clothing. You are to put them on your sons and daughters. In this way you will plunder the Egyptians.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
each woman shall ask her neighbor and any woman living in the neighbor’s house for jewelry of silver and of gold, and clothing, and you shall put them on your sons and on your daughters; and so you shall plunder the Egyptians.”
Good News Translation®   
Every Israelite woman will go to her Egyptian neighbors and to any Egyptian woman living in her house and will ask for clothing and for gold and silver jewelry. The Israelites will put these things on their sons and daughters and carry away the wealth of the Egyptians.”
Wycliffe Bible   
but a woman shall ask of her neighbouress, and of her that she is harboured with, silveren vessels, and golden, and clothes, and ye shall put those upon your sons and daughters, and ye shall make naked Egypt. (but a woman shall go to her neighbour, and to her whom she is harboured with, and shall ask for gold and silver jewelry, and for clothes, and ye shall put those things on your sons and your daughters, and so ye shall plunder Egypt.)
Contemporary English Version   
Every Israelite woman will go to her Egyptian neighbors or to any Egyptian woman living with them and ask them for gold and silver jewelry and for their finest clothes. The Egyptians will give them to you, and you will put these fine things on your sons and daughters. Carry all this away when you leave Egypt.
Revised Standard Version Catholic Edition   
but each woman shall ask of her neighbor, and of her who sojourns in her house, jewelry of silver and of gold, and clothing, and you shall put them on your sons and on your daughters; thus you shall despoil the Egyptians.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
each woman shall ask her neighbor and any woman living in the neighbor’s house for jewelry of silver and of gold and clothing, and you shall put them on your sons and on your daughters; so you shall plunder the Egyptians.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
each woman shall ask her neighbour and any woman living in the neighbour’s house for jewellery of silver and of gold, and clothing, and you shall put them on your sons and on your daughters; and so you shall plunder the Egyptians.’
Common English Bible © 2011   
Every woman will ask her neighbor along with the immigrant in her household for their silver and their gold jewelry as well as their clothing. Then you will put it on your sons and daughters, and you will rob the Egyptians.”
Amplified Bible © 2015   
But every woman shall [insistently] ask her neighbor and any woman who lives in her house, for articles of silver and articles of gold, and clothing; and you shall put them on your sons and daughters. In this way you are to plunder the Egyptians [leaving bondage with great possessions that are rightfully yours].”
English Standard Version Anglicised   
but each woman shall ask of her neighbour, and any woman who lives in her house, for silver and gold jewellery, and for clothing. You shall put them on your sons and on your daughters. So you shall plunder the Egyptians.”
New American Bible (Revised Edition)   
Every woman will ask her neighbor and the resident alien in her house for silver and gold articles and for clothing, and you will put them on your sons and daughters. So you will plunder the Egyptians.
New American Standard Bible   
But every woman shall ask her neighbor and the woman who lives in her house for articles of silver and articles of gold, and clothing; and you will put them on your sons and daughters. So you will plunder the Egyptians.”
The Expanded Bible   
Each woman should ask her Egyptian neighbor and any Egyptian woman living in her house for gifts—silver, gold, and clothing. You should put those gifts on your ·children [L sons and daughters] when you leave Egypt. In this way you will ·take with you the riches of [plunder] the Egyptians.”
Tree of Life Version   
Every woman is to ask her neighbor and the woman who lives in her house for silver and gold jewelry and clothing. You will put them on your sons and your daughters. So you will plunder the Egyptians.”
Revised Standard Version   
but each woman shall ask of her neighbor, and of her who sojourns in her house, jewelry of silver and of gold, and clothing, and you shall put them on your sons and on your daughters; thus you shall despoil the Egyptians.”
New International Reader's Version   
Every woman should ask her neighbor and any woman living in her house for things made out of silver and gold. Ask them for clothes too. Put them on your children. In that way, you will take the wealth of Egypt along with you.”
BRG Bible   
But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians.
Complete Jewish Bible   
Rather, all the women will ask their neighbors and house guests for silver and gold jewelry and clothing, with which you will dress your own sons and daughters. In this way you will plunder the Egyptians.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
each woman shall ask her neighbour and any woman living in the neighbour’s house for jewellery of silver and of gold, and clothing, and you shall put them on your sons and on your daughters; and so you shall plunder the Egyptians.’
Orthodox Jewish Bible   
But every isha shall borrow of her neighbor, and of her that sojourneth in her bais, jewels of kesef, and jewels of zahav, and clothing; and ye shall put them upon your banim, and upon your banot; so ye shall plunder the Egyptians.
Names of God Bible   
“Every Hebrew woman should ask her Egyptian neighbor and any woman living in her home for silver and gold jewelry and for clothes. Put them on your sons and daughters. This way you will strip Egypt of its wealth.”
Modern English Version   
But every woman will borrow of her neighbor, and of her that sojourns in her house, articles of silver, and articles of gold, and clothing, and you will put them on your sons, and on your daughters—in this way you will plunder the Egyptians.”
Easy-to-Read Version   
“All the Hebrew women will ask their Egyptian neighbors and the Egyptian women living in their houses for gifts. And those Egyptian women will give them gifts of silver, gold, and fine clothing. Then you will put those gifts on your children. In this way you will take away the wealth of the Egyptians.”
International Children’s Bible   
Each Hebrew woman will ask her Egyptian neighbor and any Egyptian woman living in her house for gifts. Ask for silver, gold and clothing. You will put those gifts on your children when you leave Egypt. In this way you will take with you the riches of the Egyptians.”
Lexham English Bible   
And a woman will ask from her neighbor and from the woman dwelling as an alien in her house for objects of silver and objects of gold and garments, and you will put them on your sons and on your daughters; and you will plunder Egypt.”
New International Version - UK   
Every woman is to ask her neighbour and any woman living in her house for articles of silver and gold and for clothing, which you will put on your sons and daughters. And so you will plunder the Egyptians.’