Home Master Index
←Prev   Exodus 32:30   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהי ממחרת ויאמר משה אל העם אתם חטאתם חטאה גדלה ועתה אעלה אל יהוה אולי אכפרה בעד חטאתכם
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhy mmKHrt vyAmr mSHh Al h`m Atm KHtAtm KHtAh gdlh v`th A`lh Al yhvh Avly Akprh b`d KHtAtkm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
facto autem die altero locutus est Moses ad populum peccastis peccatum maximum ascendam ad Dominum si quo modo eum quivero deprecari pro scelere vestro

King James Variants
American King James Version   
And it came to pass on the morrow, that Moses said to the people, You have sinned a great sin: and now I will go up to the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.
King James 2000 (out of print)   
And it came to pass on the next day, that Moses said unto the people, you have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; perhaps I shall make an atonement for your sin.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.
Authorized (King James) Version   
And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the Lord; peradventure I shall make an atonement for your sin.
New King James Version   
Now it came to pass on the next day that Moses said to the people, “You have committed a great sin. So now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
21st Century King James Version   
And it came to pass on the morrow that Moses said unto the people, “Ye have sinned a great sin. And now I will go up unto the Lord. Perhaps I shall make an atonement for your sin.”

Other translations
American Standard Version   
And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto Jehovah; peradventure I shall make atonement for your sin.
Darby Bible Translation   
And it came to pass the next day, that Moses said to the people, Ye have sinned a great sin. And now I will go up to Jehovah: perhaps I shall make atonement for your sin.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when the next day was come, Moses spoke to the people: You have sinned a very great sin: I will go up to the Lord, if by any means I may be able to entreat him for your crime.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make atonement for your sin.
English Standard Version Journaling Bible   
The next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.”
God's Word   
The next day Moses said to the people, "You have committed a serious sin. Now I will go up the mountain to the LORD. Maybe I will be able to make a payment for your sin and make peace with the LORD for your sin."
Holman Christian Standard Bible   
The following day Moses said to the people, "You have committed a grave sin. Now I will go up to the LORD; perhaps I will be able to atone for your sin."
International Standard Version   
The next day Moses told the people, "You committed a great sin, and now I'll go up to the LORD, and perhaps I can make atonement for your sin."
NET Bible   
The next day Moses said to the people, "You have committed a very serious sin, but now I will go up to the LORD--perhaps I can make atonement on behalf of your sin."
New American Standard Bible   
On the next day Moses said to the people, "You yourselves have committed a great sin; and now I am going up to the LORD, perhaps I can make atonement for your sin."
New International Version   
The next day Moses said to the people, "You have committed a great sin. But now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin."
New Living Translation   
The next day Moses said to the people, "You have committed a terrible sin, but I will go back up to the LORD on the mountain. Perhaps I will be able to obtain forgiveness for your sin."
Webster's Bible Translation   
And it came to pass on the morrow, that Moses said to the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up to the LORD; it may be I shall make an atonement for your sin.
The World English Bible   
It happened on the next day, that Moses said to the people, "You have sinned a great sin. Now I will go up to Yahweh. Perhaps I shall make atonement for your sin."
EasyEnglish Bible   
On the next day, Moses said to the people, ‘You have done a great sin. But now I will go back up the mountain. I will speak to the Lord. Perhaps I can do something so that the Lord will forgive your sin.’
Young‘s Literal Translation   
And it cometh to pass, on the morrow, that Moses saith unto the people, `Ye -- ye have sinned a great sin, and now I go up unto Jehovah, if so be I atone for your sin.'
New Life Version   
The next day Moses said to the people, “You have sinned. Now I am going up to the Lord. It might be that I can have your sin forgiven.”
The Voice Bible   
On the very next day, Moses addressed the people. Moses: You are guilty of a great sin. Now I am going back to the Eternal One, and I hope to make atonement for your wickedness.
Living Bible   
The next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin, but I will return to the Lord on the mountain—perhaps I will be able to obtain his forgiveness for you.”
New Catholic Bible   
The next day Moses said to the people, “You have committed a great sin. Today I will climb up to the Lord. Perhaps I will obtain pardon for your sin.”
Legacy Standard Bible   
Now it happened on the next day, that Moses said to the people, “You yourselves have committed a great sin; but now I am going up to Yahweh, perhaps I can make atonement for your sin.”
Jubilee Bible 2000   
And it came to pass on the next day that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin, but now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make reconciliation for your sin.
Christian Standard Bible   
The following day Moses said to the people, “You have committed a grave sin. Now I will go up to the Lord; perhaps I will be able to atone for your sin.”
Amplified Bible © 1954   
The next day Moses said to the people, You have sinned a great sin. And now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.
New Century Version   
The next day Moses told the people, “You have done a terrible sin. But now I will go up to the Lord. Maybe I can do something so your sins will be removed.”
The Message   
The next day Moses addressed the people: “You have sinned an enormous sin! But I am going to go up to God; maybe I’ll be able to clear you of your sin.”
Evangelical Heritage Version ™   
On the next day Moses said to the people, “You have committed a very serious sin. Now I will go up to the Lord. Perhaps I can gain atonement for your sin.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
On the next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin. But now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
Good News Translation®   
The next day Moses said to the people, “You have committed a terrible sin. But now I will again go up the mountain to the Lord; perhaps I can obtain forgiveness for your sin.”
Wycliffe Bible   
Soothly when the tother day was made, Moses spake to the people, (and said,) Ye have sinned the most sin (Ye have sinned this very great sin); I shall go up to the Lord, if in any manner I shall be able to beseech him for your felony.
Contemporary English Version   
The next day Moses told the people, “This is a terrible thing you have done. But I will go back to the Lord to see if I can do something to keep this sin from being held against you.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
On the morrow Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
On the next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin. But now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
On the next day Moses said to the people, ‘You have sinned a great sin. But now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.’
Common English Bible © 2011   
The next day Moses said to the people, “You’ve committed a terrible sin. So now I will go up to the Lord. Maybe I can arrange reconciliation on account of your sin.”
Amplified Bible © 2015   
Then the next day Moses said to the people, “You have committed a great sin. Now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
English Standard Version Anglicised   
The next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
New American Bible (Revised Edition)   
On the next day Moses said to the people, “You have committed a grave sin. Now I will go up to the Lord; perhaps I may be able to make atonement for your sin.”
New American Standard Bible   
And on the next day Moses said to the people, “You yourselves have committed a great sin; and now I am going up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
The Expanded Bible   
The next day Moses told the people, “You have ·done [L sinned] a terrible sin. But now I will go up to the Lord. Maybe I can ·do something so your sins will be removed [make atonement for your sin].”
Tree of Life Version   
So it happened the following day, Moses said to the people, “You have committed a horrendous sin. So now I will go up to Adonai—perhaps I can make atonement for your sin.”
Revised Standard Version   
On the morrow Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
New International Reader's Version   
The next day Moses said to the people, “You have committed a terrible sin. But now I will go up to the Lord. Maybe if I pray to him, he will forgive your sin.”
BRG Bible   
And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the Lord; peradventure I shall make an atonement for your sin.
Complete Jewish Bible   
The next day Moshe said to the people, “You have committed a terrible sin. Now I will go up to Adonai ; maybe I will be able to atone for your sin.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
On the next day Moses said to the people, ‘You have sinned a great sin. But now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.’
Orthodox Jewish Bible   
And it came to pass on the next day, that Moshe said unto HaAm, Ye have sinned a chata’ah gedolah; and now I will go up unto Hashem; perhaps I can make kapporah for your chattat.
Names of God Bible   
The next day Moses said to the people, “You have committed a serious sin. Now I will go up the mountain to Yahweh. Maybe I will be able to make a payment for your sin and make peace with the Lord for your sin.”
Modern English Version   
On the next day Moses said to the people, “You have committed a great sin, and now I will go up to the Lord. Perhaps I can make atonement for your sin.”
Easy-to-Read Version   
The next morning Moses told the people, “You have committed a terrible sin! But now I will go up to the Lord, and maybe I can do something so that he will forgive you for your sin.”
International Children’s Bible   
The next day Moses told the people, “You have done a terrible sin. But now I will go up to the Lord. Maybe I can do something so your sins will be removed. Then you will belong to God again.”
Lexham English Bible   
And the next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to Yahweh. Perhaps I can make atonement for your sin.”
New International Version - UK   
The next day Moses said to the people, ‘You have committed a great sin. But now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.’