Home Master Index
←Prev   Exodus 32:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וידבר יהוה אל משה לך רד--כי שחת עמך אשר העלית מארץ מצרים
Hebrew - Transliteration via code library   
vydbr yhvh Al mSHh lk rd--ky SHKHt `mk ASHr h`lyt mArTS mTSrym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
locutus est autem Dominus ad Mosen vade descende peccavit populus tuus quem eduxisti de terra Aegypti

King James Variants
American King James Version   
And the LORD said to Moses, Go, get you down; for your people, which you brought out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
King James 2000 (out of print)   
And the LORD said unto Moses, Go, get you down; for your people, whom you brought out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
Authorized (King James) Version   
And the Lord said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
New King James Version   
And the Lord said to Moses, “Go, get down! For your people whom you brought out of the land of Egypt have corrupted themselves.
21st Century King James Version   
And the Lord said unto Moses, “Go, get thee down; for thy people which thou broughtest out of the land of Egypt have corrupted themselves.

Other translations
American Standard Version   
And Jehovah spake unto Moses, Go, get thee down; for thy people, that thou broughtest up out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
Darby Bible Translation   
Then Jehovah said to Moses, Away, go down! for thy people, which thou hast brought out of the land of Egypt, is acting corruptly.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Lord spoke to Moses, saying: Go, get thee down: thy people, which thou hast brought out of the land of Egypt, hath sinned.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the LORD spake unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest up out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
English Standard Version Journaling Bible   
And the LORD said to Moses, “Go down, for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves.
God's Word   
The LORD said to Moses, "Go back down there. Your people whom you brought out of Egypt have ruined [everything].
Holman Christian Standard Bible   
The LORD spoke to Moses: "Go down at once! For your people you brought up from the land of Egypt have acted corruptly.
International Standard Version   
The LORD told Moses, "Go down immediately, because your people whom you led out of Egypt have behaved corruptly.
NET Bible   
The LORD spoke to Moses: "Go quickly, descend, because your people, whom you brought up from the land of Egypt, have acted corruptly.
New American Standard Bible   
Then the LORD spoke to Moses, "Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have corrupted themselves.
New International Version   
Then the LORD said to Moses, "Go down, because your people, whom you brought up out of Egypt, have become corrupt.
New Living Translation   
The LORD told Moses, "Quick! Go down the mountain! Your people whom you brought from the land of Egypt have corrupted themselves.
Webster's Bible Translation   
And the LORD said to Moses, Go, go down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
The World English Bible   
Yahweh spoke to Moses, "Go, get down; for your people, who you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves!
EasyEnglish Bible   
The Lord said to Moses, ‘Hurry back down the mountain! The people that you brought out of Egypt have done a wicked thing.
Young‘s Literal Translation   
And Jehovah saith unto Moses, `Go, descend, for thy people whom thou hast brought up out of the land of Egypt hath done corruptly,
New Life Version   
Then the Lord said to Moses, “Go down. For your people, whom you brought out of the land of Egypt, have turned to sin.
The Voice Bible   
Meanwhile, on the mountain, the Eternal One spoke to Moses. Eternal One: Go back down the mountain immediately, because your people whom you led out of Egypt have corrupted themselves.
Living Bible   
Then the Lord told Moses, “Quick! Go on down, for your people that you brought from Egypt have defiled themselves,
New Catholic Bible   
The Lord said to Moses, “Leave, go down, because your people, whom you brought out of the land of Egypt, have become perverse.
Legacy Standard Bible   
Then Yahweh spoke to Moses, “Go! Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have corrupted themselves.
Jubilee Bible 2000   
Then the LORD said unto Moses, Go, descend; for thy people, which thou didst bring out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
Christian Standard Bible   
The Lord spoke to Moses: “Go down at once! For your people you brought up from the land of Egypt have acted corruptly.
Amplified Bible © 1954   
The Lord said to Moses, Go down, for your people, whom you brought out of the land of Egypt, have corrupted themselves;
New Century Version   
Then the Lord said to Moses, “Go down from this mountain, because your people, the people you brought out of the land of Egypt, have ruined themselves.
The Message   
God spoke to Moses, “Go! Get down there! Your people whom you brought up from the land of Egypt have fallen to pieces. In no time at all they’ve turned away from the way I commanded them: They made a molten calf and worshiped it. They’ve sacrificed to it and said, ‘These are the gods, O Israel, that brought you up from the land of Egypt!’”
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord spoke to Moses: “Hurry down, because your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord said to Moses, “Go down at once! Your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have acted perversely;
Good News Translation®   
The Lord said to Moses, “Hurry and go back down, because your people, whom you led out of Egypt, have sinned and rejected me.
Wycliffe Bible   
And the Lord spake to Moses, and said, Go thou, go down, thy people hath sinned, whom thou leddest out of the land of Egypt. (And the Lord spoke to Moses, and said, Go thou, and go down now, for thy people, whom thou leddest out of the land of Egypt, have sinned.)
Contemporary English Version   
The Lord said to Moses: Hurry back down! Those people you led out of Egypt are acting like fools.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the Lord said to Moses, “Go down; for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves;
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Lord said to Moses, “Go down at once! Your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have acted perversely;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord said to Moses, ‘Go down at once! Your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have acted perversely;
Common English Bible © 2011   
The Lord spoke to Moses: “Hurry up and go down! Your people, whom you brought up out of the land of Egypt, are ruining everything!
Amplified Bible © 2015   
Then the Lord said to Moses, “Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have corrupted themselves.
English Standard Version Anglicised   
And the Lord said to Moses, “Go down, for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves.
New American Bible (Revised Edition)   
Then the Lord said to Moses: Go down at once because your people, whom you brought out of the land of Egypt, have acted corruptly.
New American Standard Bible   
Then the Lord spoke to Moses, “Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have behaved corruptly.
The Expanded Bible   
Then the Lord said to Moses, “Go down from this mountain, because your people, the people you brought out of the land of Egypt, have ·ruined themselves [acted in a debauched/perverse manner].
Tree of Life Version   
Then Adonai said to Moses, “Go down! For your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have become debased.
Revised Standard Version   
And the Lord said to Moses, “Go down; for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves;
New International Reader's Version   
The Lord spoke to Moses. He said, “Go down. Your people you brought up out of Egypt have become very sinful.
BRG Bible   
And the Lord said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
Complete Jewish Bible   
Adonai said to Moshe, “Go down! Hurry! Your people, whom you brought up from the land of Egypt, have become corrupt!
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord said to Moses, ‘Go down at once! Your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have acted perversely;
Orthodox Jewish Bible   
And Hashem said unto Moshe, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of Eretz Mitzrayim, have corrupted themselves;
Names of God Bible   
Yahweh said to Moses, “Go back down there. Your people whom you brought out of Egypt have ruined everything.
Modern English Version   
The Lord spoke to Moses, “Go, and get down, for your people, whom you brought out of the land of Egypt, have corrupted themselves.
Easy-to-Read Version   
At the same time, the Lord said to Moses, “Go down from this mountain. Your people, the people you brought out of the land of Egypt, have committed a terrible sin.
International Children’s Bible   
And the Lord said to Moses, “Go down from this mountain. Your people, the people you brought out of the land of Egypt, have done a terrible sin.
Lexham English Bible   
And Yahweh spoke to Moses, “Go, go down because your people behave corruptly, whom you brought up from the land of Egypt.
New International Version - UK   
Then the Lord said to Moses, ‘Go down, because your people, whom you brought up out of Egypt, have become corrupt.