Home Master Index
←Prev   Exodus 33:13   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ועתה אם נא מצאתי חן בעיניך הודעני נא את דרכך ואדעך למען אמצא חן בעיניך וראה כי עמך הגוי הזה
Hebrew - Transliteration via code library   
v`th Am nA mTSAty KHn b`ynyk hvd`ny nA At drkk vAd`k lm`n AmTSA KHn b`ynyk vrAh ky `mk hgvy hzh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si ergo inveni gratiam in conspectu tuo ostende mihi viam tuam ut sciam te et inveniam gratiam ante oculos tuos respice populum tuum gentem hanc

King James Variants
American King James Version   
Now therefore, I pray you, if I have found grace in your sight, show me now your way, that I may know you, that I may find grace in your sight: and consider that this nation is your people.
King James 2000 (out of print)   
Now therefore, I pray you, if I have found grace in your sight, show me now your way, that I may know you, that I may find grace in your sight: and consider that this nation is your people.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
Authorized (King James) Version   
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
New King James Version   
Now therefore, I pray, if I have found grace in Your sight, show me now Your way, that I may know You and that I may find grace in Your sight. And consider that this nation is Your people.”
21st Century King James Version   
Now therefore, I pray Thee, if I have found grace in Thy sight, show me now Thy way, that I may know Thee, that I may find grace in Thy sight; and consider that this nation is Thy people.”

Other translations
American Standard Version   
Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find favor in thy sight: and consider that this nation is thy people.
Darby Bible Translation   
And now, if indeed I have found grace in thine eyes, make me now to know thy way, that I may know thee, that I may find grace in thine eyes; and consider that this nation is thy people!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If therefore I have found favour in thy sight, show me thy face, that I may know thee, and may find grace before thy eyes: look upon thy people this nation.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
English Standard Version Journaling Bible   
Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you in order to find favor in your sight. Consider too that this nation is your people.”
God's Word   
If you really are pleased with me, show me your ways so that I can know you and so that you will continue to be pleased with me. Remember: This nation is your people."
Holman Christian Standard Bible   
Now if I have indeed found favor in Your sight, please teach me Your ways, and I will know You and find favor in Your sight. Now consider that this nation is Your people."
International Standard Version   
Now, if I've found favor in your sight, please show me your ways so I may know you in order to find favor in your sight. And remember, this nation is your people."
NET Bible   
Now if I have found favor in your sight, show me your way, that I may know you, that I may continue to find favor in your sight. And see that this nation is your people."
New American Standard Bible   
"Now therefore, I pray You, if I have found favor in Your sight, let me know Your ways that I may know You, so that I may find favor in Your sight. Consider too, that this nation is Your people."
New International Version   
If you are pleased with me, teach me your ways so I may know you and continue to find favor with you. Remember that this nation is your people."
New Living Translation   
If it is true that you look favorably on me, let me know your ways so I may understand you more fully and continue to enjoy your favor. And remember that this nation is your very own people."
Webster's Bible Translation   
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, show me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
The World English Bible   
Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you, so that I may find favor in your sight: and consider that this nation is your people."
EasyEnglish Bible   
If you are really pleased with me, tell me your thoughts. I want to understand you properly. Then I can continue to please you. Remember that this nation, the Israelites, are your own people.’
Young‘s Literal Translation   
`And now, if, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, cause me to know, I pray Thee, Thy way, and I know Thee, so that I find grace in Thine eyes, and consider that this nation [is] Thy people;'
New Life Version   
So I pray to You, if I have found favor in Your eyes, let me know Your ways. Then I may know You and find favor in Your eyes. And keep in mind that this nation is Your people.”
The Voice Bible   
If I have gained Your trust and blessing, reveal Your way to me so that I can truly know You, and so that I may gain Your favor. Remember that this nation is Your covenant people.
Living Bible   
please, if this is really so, guide me clearly along the way you want me to travel so that I will understand you and walk acceptably before you. For don’t forget that this nation is your people.”
New Catholic Bible   
Now, therefore, I beseech you, if I have found favor with you, show me your ways, so that I may know you and stay in your favor. Keep in mind that this people is your people.”
Legacy Standard Bible   
So now, I pray You, if I have found favor in Your sight, let me know Your ways that I may know You, so that I may find favor in Your sight. See also, that this nation is Your people.”
Jubilee Bible 2000   
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, show me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight; and consider that this nation is thy people.
Christian Standard Bible   
Now if I have indeed found favor with you, please teach me your ways, and I will know you, so that I may find favor with you. Now consider that this nation is your people.”
Amplified Bible © 1954   
Now therefore, I pray You, if I have found favor in Your sight, show me now Your way, that I may know You [progressively become more deeply and intimately acquainted with You, perceiving and recognizing and understanding more strongly and clearly] and that I may find favor in Your sight. And [Lord, do] consider that this nation is Your people.
New Century Version   
If I have truly pleased you, show me your plans so that I may know you and continue to please you. Remember that this nation is your people.”
The Message   
Moses said to God, “Look, you tell me, ‘Lead this people,’ but you don’t let me know whom you’re going to send with me. You tell me, ‘I know you well and you are special to me.’ If I am so special to you, let me in on your plans. That way, I will continue being special to you. Don’t forget, this is your people, your responsibility.”
Evangelical Heritage Version ™   
So now if I have found favor in your sight, please show me your ways, so that I may know you, so that I may find favor in your sight. Consider that this nation is your people.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Now if I have found favor in your sight, show me your ways, so that I may know you and find favor in your sight. Consider too that this nation is your people.”
Good News Translation®   
Now if you are, tell me your plans, so that I may serve you and continue to please you. Remember also that you have chosen this nation to be your own.”
Wycliffe Bible   
Therefore if I have found grace in thy sight, show thy face to me, that I know thee, and find grace before thine eyes; behold thy people, and this folk. (And so, if I have found grace before thee, show thy face to me, so that I can know thee, and continue to find grace before thee; and remember, Lord, that this nation is thy people.)
Contemporary English Version   
If this is true, let me know what your plans are, then I can obey and continue to please you. And don't forget that you have chosen this nation to be your own.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee and find favor in thy sight. Consider too that this nation is thy people.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Now if I have found favor in your sight, please show me your ways, so that I may know you and find favor in your sight. Consider, too, that this nation is your people.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Now if I have found favour in your sight, show me your ways, so that I may know you and find favour in your sight. Consider too that this nation is your people.’
Common English Bible © 2011   
Now if you do think highly of me, show me your ways so that I may know you and so that you may really approve of me. Remember too that this nation is your people.”
Amplified Bible © 2015   
Now therefore, I pray you, if I have found favor in Your sight, let me know Your ways so that I may know You [becoming more deeply and intimately acquainted with You, recognizing and understanding Your ways more clearly] and that I may find grace and favor in Your sight. And consider also, that this nation is Your people.”
English Standard Version Anglicised   
Now therefore, if I have found favour in your sight, please show me now your ways, that I may know you in order to find favour in your sight. Consider too that this nation is your people.”
New American Bible (Revised Edition)   
Now, if I have found favor with you, please let me know your ways so that, in knowing you, I may continue to find favor with you. See, this nation is indeed your own people.
New American Standard Bible   
Now then, if I have found favor in Your sight in any way, please let me know Your ways so that I may know You, in order that I may find favor in Your sight. Consider too, that this nation is Your people.”
The Expanded Bible   
If I have ·truly pleased you [L found favor in your eyes], show me your ·plans [path; way] so that I may know you and continue to ·please you [L find favor/grace in your eyes]. ·Remember [Consider] that this nation is your people.”
Tree of Life Version   
Now then, I pray, if I have found grace in Your eyes, show me Your ways, so that I may know You, so that I might find favor in Your sight. Consider also that this nation is Your people.”
Revised Standard Version   
Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee and find favor in thy sight. Consider too that this nation is thy people.”
New International Reader's Version   
If you are pleased with me, teach me more about yourself. Then I can know you. And I can continue to please you. Remember that this nation is your people.”
BRG Bible   
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
Complete Jewish Bible   
Now, please, if it is really the case that I have found favor in your sight, show me your ways; so that I will understand you and continue finding favor in your sight. Moreover, keep on seeing this nation as your people.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Now if I have found favour in your sight, show me your ways, so that I may know you and find favour in your sight. Consider too that this nation is your people.’
Orthodox Jewish Bible   
Therefore, now, if I have found chen in Thy sight, show me now Thy Derech, that I may have da’as of Thee, that I may find chen in Thy sight; and consider that this nation is Thy people.
Names of God Bible   
If you really are pleased with me, show me your ways so that I can know you and so that you will continue to be pleased with me. Remember: This nation is your people.”
Modern English Version   
Now therefore, I pray You, if I have found favor in Your sight, show me now Your way, that I may know You, and that I may find favor in Your sight. Consider too that this nation is Your people.”
Easy-to-Read Version   
If I have really pleased you, then teach me your ways. I want to know you. Then I can continue to please you. Remember that these people are your nation.”
International Children’s Bible   
If I have truly pleased you, show me your plans. Then I may know you and continue to please you. Remember that this nation is your people.”
Lexham English Bible   
And now if I have found favor in your eyes, make known to me, please, your way, and so I may know you so that I can find favor in your eyes. And see that this nation is your people.”
New International Version - UK   
If you are pleased with me, teach me your ways so I may know you and continue to find favour with you. Remember that this nation is your people.’