Home Master Index
←Prev   Exodus 34:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
השמר לך פן תכרת ברית ליושב הארץ אשר אתה בא עליה פן יהיה למוקש בקרבך
Hebrew - Transliteration via code library   
hSHmr lk pn tkrt bryt lyvSHb hArTS ASHr Ath bA `lyh pn yhyh lmvqSH bqrbk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cave ne umquam cum habitatoribus terrae illius iungas amicitias quae tibi sint in ruinam

King James Variants
American King James Version   
Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you go, lest it be for a snare in the middle of you:
King James 2000 (out of print)   
Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you go, lest it be for a snare in the midst of you:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
Authorized (King James) Version   
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
New King James Version   
Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be a snare in your midst.
21st Century King James Version   
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee.

Other translations
American Standard Version   
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
Darby Bible Translation   
Take heed to thyself, that thou make no covenant with the inhabitants of the land to which thou shalt come, lest it be a snare in the midst of thee;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Beware thou never join in friendship with the inhabitants of that land, which may be thy ruin:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
English Standard Version Journaling Bible   
Take care, lest you make a covenant with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in your midst.
God's Word   
Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you're going. This will prove to be a trap to you.
Holman Christian Standard Bible   
Be careful not to make a treaty with the inhabitants of the land that you are going to enter; otherwise, they will become a snare among you.
International Standard Version   
"Be very careful not to make a covenant with the inhabitants of the land to which you are going, so they won't be a snare among you.
NET Bible   
Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare among you.
New American Standard Bible   
"Watch yourself that you make no covenant with the inhabitants of the land into which you are going, or it will become a snare in your midst.
New International Version   
Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you are going, or they will be a snare among you.
New Living Translation   
"Be very careful never to make a treaty with the people who live in the land where you are going. If you do, you will follow their evil ways and be trapped.
Webster's Bible Translation   
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
The World English Bible   
Be careful, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be for a snare in the midst of you:
EasyEnglish Bible   
Do not make any agreements with those people in the land where you are going. If you become their friends, they would teach you to do wrong things.
Young‘s Literal Translation   
take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitant of the land into which thou art going, lest it become a snare in thy midst;
New Life Version   
Take care to make no agreement with the people of the land where you are going. It would be a trap to you.
The Voice Bible   
Be careful. Do not make a covenant with the people who now live in the land where you are going. Any promises you make to these people could entrap you.
Living Bible   
“Be very, very careful never to compromise with the people there in the land where you are going, for if you do, you will soon be following their evil ways.
New Catholic Bible   
Take care not to make any covenants with the inhabitants of the land that you are about to enter, lest it become a snare to you.
Legacy Standard Bible   
Beware lest you cut a covenant with the inhabitants of the land into which you are going, lest it become a snare in your midst.
Jubilee Bible 2000   
Keep thyself lest thou make a covenant with the inhabitants of the land where thou must enter lest it be for a snare in the midst of thee;
Christian Standard Bible   
Be careful not to make a treaty with the inhabitants of the land that you are going to enter; otherwise, they will become a snare among you.
Amplified Bible © 1954   
Take heed to yourself, lest you make a covenant or mutual agreement with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in the midst of you.
New Century Version   
Be careful that you don’t make an agreement with the people who live in the land where you are going, because it will bring you trouble.
The Message   
And God said, “As of right now, I’m making a covenant with you: In full sight of your people I will work wonders that have never been created in all the Earth, in any nation. Then all the people with whom you’re living will see how tremendous God’s work is, the work I’ll do for you. Take careful note of all I command you today. I’m clearing your way by driving out Amorites, Canaanites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. Stay vigilant. Don’t let down your guard lest you make covenant with the people who live in the land that you are entering and they trip you up.
Evangelical Heritage Version ™   
Be careful that you do not make a treaty with the inhabitants of the land to which you are going, or it will be a trap in your midst.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Take care not to make a covenant with the inhabitants of the land to which you are going, or it will become a snare among you.
Good News Translation®   
Do not make any treaties with the people of the country into which you are going, because this could be a fatal trap for you.
Wycliffe Bible   
Beware, lest any time thou join friendships with the dwellers of that land, which friendships (shall) be into falling to thee.
Contemporary English Version   
Don't make treaties with any of those people. If you do, it will be like falling into a trap.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land whither you go, lest it become a snare in the midst of you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Take care not to make a covenant with the inhabitants of the land to which you are going, or it will become a snare among you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Take care not to make a covenant with the inhabitants of the land to which you are going, or it will become a snare among you.
Common English Bible © 2011   
Be careful that you don’t make a covenant with the inhabitants of the land to which you are going, or it will become a dangerous trap for you.
Amplified Bible © 2015   
Watch yourself so that you do not make a covenant (solemn agreement, treaty) with the inhabitants of the land into which you are going, or it will become a [dangerous] trap among you.
English Standard Version Anglicised   
Take care, lest you make a covenant with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in your midst.
New American Bible (Revised Edition)   
Take care not to make a covenant with the inhabitants of the land that you are to enter; lest they become a snare among you.
New American Standard Bible   
Be careful that you do not make a covenant with the inhabitants of the land into which you are going, or it will become a snare in your midst.
The Expanded Bible   
·Be careful [Watch/Guard yourself] that you don’t ·make an agreement [L cut a covenant/treaty] with the people who live in the land where you are going, because ·it will bring you trouble [L they will be a snare/trap in your midst].
Tree of Life Version   
Watch yourself, and make no covenant with the inhabitants of the land where you are going, or they will become a snare among you.
Revised Standard Version   
Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land whither you go, lest it become a snare in the midst of you.
New International Reader's Version   
Be careful. Do not make a peace treaty with those who live in the land where you are going. They will be a trap to you.
BRG Bible   
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
Complete Jewish Bible   
Be careful not to make a covenant with the people living in the land where you are going, so that they won’t become a snare within your own borders.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Take care not to make a covenant with the inhabitants of the land to which you are going, or it will become a snare among you.
Orthodox Jewish Bible   
Be shomer over thyself, lest thou make a brit with the inhabitants of HaAretz whither thou goest, lest it be for a mokesh (snare) in the midst of thee;
Names of God Bible   
Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you’re going. This will prove to be a trap to you.
Modern English Version   
Watch yourself so that you make no covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare in your midst.
Easy-to-Read Version   
Be careful! Don’t make any agreement with the people who live in the land where you are going. If you make an agreement with them, it will bring you trouble.
International Children’s Bible   
Be careful. Don’t make any agreement with the people who live in the land where you are going. It will bring you trouble.
Lexham English Bible   
Be careful for yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land to which you are going, lest it be a snare among you.
New International Version - UK   
Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you are going, or they will be a snare among you.