Home Master Index
←Prev   Exodus 34:35   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וראו בני ישראל את פני משה כי קרן עור פני משה והשיב משה את המסוה על פניו עד באו לדבר אתו
Hebrew - Transliteration via code library   
vrAv bny ySHrAl At pny mSHh ky qrn `vr pny mSHh vhSHyb mSHh At hmsvh `l pnyv `d bAv ldbr Atv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui videbant faciem egredientis Mosi esse cornutam sed operiebat rursus ille faciem suam si quando loquebatur ad eos

King James Variants
American King James Version   
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the veil on his face again, until he went in to speak with him.
King James 2000 (out of print)   
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
Authorized (King James) Version   
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
New King James Version   
And whenever the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone, then Moses would put the veil on his face again, until he went in to speak with Him.
21st Century King James Version   
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone; and Moses put the veil upon his face again, until he went in to speak with Him.

Other translations
American Standard Version   
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses face shone: and Moses put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.
Darby Bible Translation   
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone; and Moses put the veil on his face again, until he went in to speak with him.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they saw that the face of Moses when he came out was horned, but he covered his face again, if at any time he spoke to them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.
English Standard Version Journaling Bible   
the people of Israel would see the face of Moses, that the skin of Moses’ face was shining. And Moses would put the veil over his face again, until he went in to speak with him.
God's Word   
they would see that Moses' face was shining. Then Moses would put the veil back on until he went in again to speak with the LORD.
Holman Christian Standard Bible   
and the Israelites would see that Moses' face was radiant. Then Moses would put the veil over his face again until he went to speak with the LORD.
International Standard Version   
The Israelis would see the face of Moses and that the skin of his face shone; then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with God.
NET Bible   
When the Israelites would see the face of Moses, that the skin of Moses' face shone, Moses would put the veil on his face again, until he went in to speak with the LORD.
New American Standard Bible   
the sons of Israel would see the face of Moses, that the skin of Moses' face shone. So Moses would replace the veil over his face until he went in to speak with Him.
New International Version   
they saw that his face was radiant. Then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with the LORD.
New Living Translation   
and the people of Israel would see the radiant glow of his face. So he would put the veil over his face until he returned to speak with the LORD.
Webster's Bible Translation   
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses's face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
The World English Bible   
The children of Israel saw Moses' face, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the veil on his face again, until he went in to speak with him.
EasyEnglish Bible   
They could see that his face was shining. So Moses would put the thin cloth over his face again. The cloth would stay on his face until he went into the special tent again to speak with the Lord.
Young‘s Literal Translation   
and the sons of Israel have seen the face of Moses that the skin of the face of Moses hath shone, and Moses hath put back the vail on his face until his going in to speak with Him.
New Life Version   
The people of Israel saw that the skin of Moses’ face shone. So Moses would put the covering over his face again until he went in to speak with the Lord.
The Voice Bible   
As Moses was speaking, the Israelites could see that the skin on his face was all aglow. Then Moses would put the veil back over his face until the next time he went to speak with God.
Living Bible   
and the people would see his face aglow. Afterwards he would put the veil on again until he returned to speak with God.
New Catholic Bible   
The children of Israel saw that the skin of his face had become radiant. Then he put the veil on over his face again, until he went in to speak with the Lord again.
Legacy Standard Bible   
and the sons of Israel would see the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone. So Moses would return the veil over his face until he went in to speak with Him.
Jubilee Bible 2000   
And the sons of Israel would see the face of Moses that the skin of Moses’ face shone, and Moses would put the veil upon his face again until he would go in to speak with him.
Christian Standard Bible   
and the Israelites would see that Moses’s face was radiant. Then Moses would put the veil over his face again until he went to speak with the Lord.
Amplified Bible © 1954   
The Israelites saw the face of Moses, how the skin of it shone; and Moses put the veil on his face again until he went in to speak with God.
New Century Version   
They would see that Moses’ face was shining. So he would cover his face again until the next time he went in to speak with the Lord.
The Message   
When Moses finished speaking with them, he put a veil over his face, but when he went into the presence of God to speak with him, he removed the veil until he came out. When he came out and told the Israelites what he had been commanded, they would see Moses’ face, its skin glowing, and then he would again put the veil on his face until he went back in to speak with God.
Evangelical Heritage Version ™   
Whenever the people of Israel saw Moses’ face, they would see that the skin of Moses’ face was shining. Then Moses would put the veil on his face again, until he went in to speak with the Lord again.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
the Israelites would see the face of Moses, that the skin of his face was shining; and Moses would put the veil on his face again, until he went in to speak with him.
Good News Translation®   
and they would see that his face was shining. Then he would put the veil back on until the next time he went to speak with the Lord.
Wycliffe Bible   
which saw that the face of Moses going out was horned, but again he covered his face, if any time he spake to them. (and they saw that Moses’ face shone whenever he went out, and so he covered his face any time that he spoke to them.)
Contemporary English Version   
They could see that his face was still shining. So after he had spoken with them, he would put the veil back on and leave it on until the next time he went to speak with the Lord.
Revised Standard Version Catholic Edition   
the people of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone; and Moses would put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.
New Revised Standard Version Updated Edition   
the Israelites would see the face of Moses, that the skin of his face was shining, and Moses would put the veil on his face again until he went in to speak with him.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
the Israelites would see the face of Moses, that the skin of his face was shining; and Moses would put the veil on his face again, until he went in to speak with him.
Common English Bible © 2011   
the Israelites would see that the skin of Moses’ face was shining brightly. So Moses would put the veil on his face again until the next time he went in to speak with the Lord.
Amplified Bible © 2015   
the Israelites would see the face of Moses, how his skin shone [with a unique radiance]. So Moses put the veil on his face again until he went in to speak with God.
English Standard Version Anglicised   
the people of Israel would see the face of Moses, that the skin of Moses' face was shining. And Moses would put the veil over his face again, until he went in to speak with him.
New American Bible (Revised Edition)   
Then the Israelites would see that the skin of Moses’ face was radiant; so he would again put the veil over his face until he went in to speak with the Lord.
New American Standard Bible   
the sons of Israel would see the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone. So Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with Him.
The Expanded Bible   
They would see that Moses’ face was shining. So he would ·cover [veil] his face again until the next time he went in to speak with the Lord [2 Cor. 3:12–18].
Tree of Life Version   
Bnei-Yisrael saw the face of Moses and that the skin of his face glistened. So Moses put the veil back over his face until he went in to speak with Him.
Revised Standard Version   
the people of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone; and Moses would put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.
New International Reader's Version   
They would see that his face was shining. So Moses would cover his face with the veil again. He would keep it on until he went in again to speak with the Lord.
BRG Bible   
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
Complete Jewish Bible   
But when the people of Isra’el saw Moshe’s face, that the skin of Moshe’s face shone, he would put the veil back over his face until he went in again to speak with [Adonai]. Haftarah Ki Tissa: M’lakhim Alef (1 Kings) 18:1–39 (A); 18:20–39 (S) B’rit Hadashah suggested reading for Parashah Ki Tissa: Luke 11:14 –20; Acts 7:35–8:1; 1 Corinthians 10:1–13; 2 Corinthians 3:1–18
New Revised Standard Version, Anglicised   
the Israelites would see the face of Moses, that the skin of his face was shining; and Moses would put the veil on his face again, until he went in to speak with him.
Orthodox Jewish Bible   
And the Bnei Yisroel saw the face of Moshe, that the ohr of the face of Moshe was radiant; and Moshe put the masveh upon his face again, until he went in to speak with Him.
Names of God Bible   
they would see that Moses’ face was shining. Then Moses would put the veil back on until he went in again to speak with Yahweh.
Modern English Version   
The children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone, and then Moses put the veil over his face again until he went in to speak with Him.
Easy-to-Read Version   
The people would see that Moses’ face was shining bright, so he would cover his face again. He kept his face covered until the next time he went in to speak with the Lord.
International Children’s Bible   
The Israelites would see that Moses’ face was shining. So he would cover his face again. He did this until the next time he went in to speak with the Lord.
Lexham English Bible   
And the Israelites would see the face of Moses, that the skin of the face of Moses shone, and Moses would put back the veil on his face until his coming to speak with him.
New International Version - UK   
they saw that his face was radiant. Then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with the Lord.