Home Master Index
←Prev   Exodus 36:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמרו אל משה לאמר מרבים העם להביא מדי העבדה למלאכה אשר צוה יהוה לעשת אתה
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmrv Al mSHh lAmr mrbym h`m lhbyA mdy h`bdh lmlAkh ASHr TSvh yhvh l`SHt Ath

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixerunt Mosi plus offert populus quam necessarium est

King James Variants
American King James Version   
And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
King James 2000 (out of print)   
And they spoke unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
Authorized (King James) Version   
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the Lord commanded to make.
New King James Version   
and they spoke to Moses, saying, “The people bring much more than enough for the service of the work which the Lord commanded us to do.”
21st Century King James Version   
and they spoke unto Moses, saying, “The people bring much more than enough for the service of the work which the Lord commanded to make.”

Other translations
American Standard Version   
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work which Jehovah commanded to make.
Darby Bible Translation   
and spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work that Jehovah commanded to be done.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Said to Moses: The people offereth more than is necessary.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
English Standard Version Journaling Bible   
and said to Moses, “The people bring much more than enough for doing the work that the LORD has commanded us to do.”
God's Word   
They said, "The people are bringing much more than we need for doing the work the LORD commanded us to do."
Holman Christian Standard Bible   
and said to Moses, "The people are bringing more than is needed for the construction of the work the LORD commanded to be done."
International Standard Version   
and told Moses, "The people are bringing much more than enough for the work that the LORD has commanded us to do."
NET Bible   
and told Moses, "The people are bringing much more than is needed for the completion of the work which the LORD commanded us to do!"
New American Standard Bible   
and they said to Moses, "The people are bringing much more than enough for the construction work which the LORD commanded us to perform."
New International Version   
and said to Moses, "The people are bringing more than enough for doing the work the LORD commanded to be done."
New Living Translation   
They went to Moses and reported, "The people have given more than enough materials to complete the job the LORD has commanded us to do!"
Webster's Bible Translation   
And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
The World English Bible   
They spoke to Moses, saying, "The people bring much more than enough for the service of the work which Yahweh commanded to make."
EasyEnglish Bible   
They said to Moses, ‘The people are bringing many more gifts than we need to finish the tabernacle, as the Lord commanded us to do.’
Young‘s Literal Translation   
and speak unto Moses, saying, `The people are multiplying to bring in more than sufficient for the service of the work which Jehovah commanded to make.'
New Life Version   
They said to Moses, “The people are bringing much more than enough for the work the Lord told us to do.”
The Voice Bible   
and reported to Moses. Workers: The people are bringing far more than we need to complete the work which the Eternal One has instructed us to do.
Living Bible   
But finally the workmen all left their task to meet with Moses and told him, “We have more than enough materials on hand now to complete the job!” So Moses sent a message throughout the camp announcing that no more donations were needed. Then at last the people were restrained from bringing more!
New Catholic Bible   
and came to Moses and said, “The people are bringing more than is needed for the work that the Lord has commanded.”
Legacy Standard Bible   
and they said to Moses, “The people are bringing much more than enough for the service of the work which Yahweh commanded us to do.”
Jubilee Bible 2000   
and they spoke with Moses, saying, The people bring much more than enough for the work of the ministry which the LORD commanded to make.
Christian Standard Bible   
and said to Moses, “The people are bringing more than is needed for the construction of the work the Lord commanded to be done.”
Amplified Bible © 1954   
And they said to Moses, The people bring much more than enough for doing the work which the Lord commanded to do.
New Century Version   
and they said to Moses, “The people are bringing more than we need to do the work the Lord commanded.”
The Message   
All the artisans who were at work making everything involved in constructing the Sanctuary came, one after another, to Moses, saying, “The people are bringing more than enough for doing this work that God has commanded us to do!”
Evangelical Heritage Version ™   
Each of them told Moses, “The people have brought more than enough to complete the work which the Lord commanded.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and said to Moses, “The people are bringing much more than enough for doing the work that the Lord has commanded us to do.”
Good News Translation®   
and told Moses, “The people are bringing more than is needed for the work which the Lord commanded to be done.”
Wycliffe Bible   
and they said to Moses, The people offereth more than is needful. (and they said to Moses, The people offereth more than is needed.)
Contemporary English Version   
and said, “Moses, there is already more than we need for what the Lord has assigned us to do.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
and said to Moses, “The people bring much more than enough for doing the work which the Lord has commanded us to do.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
and said to Moses, “The people are bringing much more than enough for doing the work that the Lord has commanded us to do.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and said to Moses, ‘The people are bringing much more than enough for doing the work that the Lord has commanded us to do.’
Common English Bible © 2011   
and say to Moses, “The people are contributing way too much material for doing the work that the Lord has commanded us to do.”
Amplified Bible © 2015   
and they said to Moses, “The people are bringing much more than enough for the construction work which the Lord commanded us to do.”
English Standard Version Anglicised   
and said to Moses, “The people bring much more than enough for doing the work that the Lord has commanded us to do.”
New American Bible (Revised Edition)   
and told Moses, “The people are bringing much more than is needed to carry out the work which the Lord has commanded us to do.”
New American Standard Bible   
and they said to Moses, “The people are bringing much more than enough for the construction work which the Lord commanded us to perform.”
The Expanded Bible   
and they said to Moses, “The people are bringing more than we need to do the work the Lord commanded.”
Tree of Life Version   
and said to Moses, “The people are bringing much more than enough for the work of this construction that Adonai has commanded to be done.”
Revised Standard Version   
and said to Moses, “The people bring much more than enough for doing the work which the Lord has commanded us to do.”
New International Reader's Version   
They said to Moses, “The Lord commanded us to do the work. And the people are bringing more than enough for us to do it.”
BRG Bible   
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the Lord commanded to make.
Complete Jewish Bible   
to tell Moshe, “The people are bringing far more than is needed to do the work Adonai has ordered done.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
and said to Moses, ‘The people are bringing much more than enough for doing the work that the Lord has commanded us to do.’
Orthodox Jewish Bible   
And they spoke unto Moshe, saying, HaAm bring much more than enough for the Avodah of the work, which Hashem commanded to do.
Names of God Bible   
They said, “The people are bringing much more than we need for doing the work Yahweh commanded us to do.”
Modern English Version   
and they said to Moses, “The people are bringing much more than is needed for the service of the work which the Lord commanded us to do.”
Easy-to-Read Version   
“The people have brought too much. We have more than we need to finish the work the Lord told us to do.”
International Children’s Bible   
“The people are bringing more than we need to do the work the Lord commanded.”
Lexham English Bible   
And they said to Moses, saying, “The people are bringing more than enough for the service of the work that Yahweh has commanded to be done.”
New International Version - UK   
and said to Moses, ‘The people are bringing more than enough for doing the work the Lord commanded to be done.’