Home Master Index
←Prev   Exodus 39:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויתנו שתי העבתת הזהב על שתי הטבעת--על קצות החשן
Hebrew - Transliteration via code library   
vytnv SHty h`btt hzhb `l SHty htb`t--`l qTSvt hKHSHn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
e quibus penderent duae catenae aureae quas inseruerunt uncinis qui in superumeralis angulis eminebant

King James Variants
American King James Version   
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
King James 2000 (out of print)   
And they put the two braided chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Authorized (King James) Version   
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
New King James Version   
And they put the two braided chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
21st Century King James Version   
And they put the two wreathed chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate;

Other translations
American Standard Version   
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Darby Bible Translation   
And they put the two wreathen cords of gold in the two rings on the ends of the breastplate;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
On which rings the two golden chains should hang, which they put into the hooks that stood out in the corners of the ephod.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.
English Standard Version Journaling Bible   
And they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
God's Word   
They fastened the two gold ropes to the rings at the [top] corners of the breastplate.
Holman Christian Standard Bible   
Then they attached the two gold cords to the two gold rings on the corners of the breastpiece.
International Standard Version   
They put the two gold cords on the two gold rings at the edges of the breast piece,
NET Bible   
They attached the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;
New American Standard Bible   
Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece.
New International Version   
They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
New Living Translation   
They tied the two gold cords to the rings on the chestpiece.
Webster's Bible Translation   
And they put the two wreathed chains of gold in the two rings on the ends of the breast-plate.
The World English Bible   
They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
EasyEnglish Bible   
They fixed the two gold chains to the rings on the corners of the breastpiece.
Young‘s Literal Translation   
and they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;
New Life Version   
They joined the two gold chains to the two rings at the ends of the breast-piece.
The Voice Bible   
Then they fastened the two gold chains to the two gold rings at the two ends of the breast piece.
Living Bible   
To attach the chestpiece to the ephod, a gold ring was placed at the top of each shoulder strap of the ephod, and from these gold rings, two strands of twined gold attached to gold clasps on the top corners of the chestpiece.
New Catholic Bible   
They attached the two golden chains to the two rings at the edges of the breastplate.
Legacy Standard Bible   
Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece.
Jubilee Bible 2000   
And they put the two wreathen chains of gold in those two rings on the ends of the pectoral.
Christian Standard Bible   
Then they attached the two gold cords to the two gold rings on the corners of the breastpiece.
Amplified Bible © 1954   
And they put the two twisted cords or woven chains of gold in the two rings on the end edges of the breastplate.
New Century Version   
Then they put two gold chains in the two rings at the ends of the chest covering,
The Message   
They made braided chains of pure gold for the Breastpiece, like cords. They made two settings of gold filigree and two rings of gold, put the two rings at the two ends of the Breastpiece, and fastened the two ends of the cords to the two rings at the end of the Breastpiece. Then they fastened the cords to the settings of filigree, attaching them to the shoulder pieces of the Ephod in front. Then they made two rings of gold and fastened them to the two ends of the Breastpiece on its inside edge facing the Ephod. They made two more rings of gold and fastened them in the front of the Ephod to the lower part of the two shoulder pieces, near the seam above the decorated band of the Ephod. The Breastpiece was fastened by running a cord of blue through its rings to the rings of the Ephod so that it rested secure on the decorated band of the Ephod and wouldn’t come loose, just as God had commanded Moses.
Evangelical Heritage Version ™   
They put the two braided gold chains into the two rings at the top corners of the pouch.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
Good News Translation®   
They fastened the two gold cords to the two rings
Wycliffe Bible   
Forsooth they setted the rings on ever either side of the rational, (And they fastened the rings to the upper corners of the breast-piece,)
Contemporary English Version   
Two gold rings were attached to the upper front corners of the breastpiece and fastened with two braided gold chains to gold settings on the shoulder straps.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
Common English Bible © 2011   
They attached the two gold cords to the two rings at the edges of the chest pendant.
Amplified Bible © 2015   
Then they put the two twisted cords of gold in the two rings on the ends of the breastpiece.
English Standard Version Anglicised   
And they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
New American Bible (Revised Edition)   
The two gold chains were then fastened to the two rings at the ends of the breastpiece.
New American Standard Bible   
Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece.
The Expanded Bible   
Then they put two gold chains in the two rings at the ends of the ·chest covering [breastpiece],
Tree of Life Version   
They attached the two golden chains to the two rings at the ends of the breastplate.
Revised Standard Version   
and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
New International Reader's Version   
They joined the two gold chains to the rings at the corners of the chest cloth.
BRG Bible   
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Complete Jewish Bible   
They put the two twisted gold chains in the two rings at the ends of the breastplate
New Revised Standard Version, Anglicised   
and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
Orthodox Jewish Bible   
And they fastened the two ropes of zahav into the two rings on the ends of the Choshen.
Names of God Bible   
They fastened the two gold ropes to the rings at the top corners of the breastplate.
Modern English Version   
They put the two braided chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Easy-to-Read Version   
They fastened the gold chains to the rings at the corners of the judgment pouch.
International Children’s Bible   
Then they put two gold chains in the two rings. These are at the ends of the chest covering.
Lexham English Bible   
And they put the two gold ornamental cords on the two rings on the edges of the breast piece.
New International Version - UK   
They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,