obtulerunt filii Israhel sicut praeceperat Dominus
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
According to all that the Lord commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
According to all that the Lord had commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
According to all that the Lord commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
According to all that Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
According to all that Jehovah had commanded Moses, so had the children of Israel done all the labour.
The children of Israel offered as the Lord had commanded.
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
According to all that the LORD had commanded Moses, so the people of Israel had done all the work.
The Israelites had done all the work following the LORD's instructions to Moses.
The Israelites had done all the work according to everything the LORD had commanded Moses.
The Israelis had done all the work according to all that the LORD had commanded Moses.
The Israelites did all the work according to all that the LORD had commanded Moses.
So the sons of Israel did all the work according to all that the LORD had commanded Moses.
The Israelites had done all the work just as the LORD had commanded Moses.
So the people of Israel followed all of the LORD's instructions to Moses.
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
The Israelites did all the work in the way that the Lord had commanded Moses.
According to all that Jehovah hath commanded Moses, so have the sons of Israel done all the service;
So the people of Israel did all the work just as the Lord had told Moses.
The Israelites completed each part of the project exactly as the Eternal One had instructed Moses.
So the people of Israel followed all the Lord’s instructions to Moses.
Whatever the Lord had commanded Moses, this is how the children of Israel did all their work.
Thus, according to all that Yahweh had commanded Moses, so the sons of Israel did in all their service.
According to all that the LORD had commanded Moses, so the sons of Israel made all the work.
The Israelites had done all the work according to everything the Lord had commanded Moses.
According to all that the Lord had commanded Moses, so the Israelites had done all the work.
The Israelites had done all this work just as the Lord had commanded Moses.
The Israelites completed all the work, just as God had commanded. Moses saw that they had done all the work and done it exactly as God had commanded. Moses blessed them.
So the people of Israel did all the work according to everything that the Lord had commanded Moses.
The Israelites had done all of the work just as the Lord had commanded Moses.
The Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses.
as the Lord commanded (to Moses).
When Moses saw that the people had done everything exactly as the Lord had commanded, he gave them his blessing.
According to all that the Lord had commanded Moses, so the people of Israel had done all the work.
The Israelites had done all of the work as the Lord had commanded Moses.
The Israelites had done all of the work just as the Lord had commanded Moses.
The Israelites did all of the work just as the Lord had commanded Moses.
So the Israelites did all the work according to all that the Lord had commanded Moses.
According to all that the Lord had commanded Moses, so the people of Israel had done all the work.
Just as the Lord had commanded Moses, so the Israelites had carried out all the work.
So the sons of Israel did all the work according to everything that the Lord had commanded Moses.
The ·Israelites [L sons/T children of Israel] had done all this work just as the Lord had commanded Moses.
According to everything that Adonai had commanded Moses, Bnei-Yisrael had done all the work just so.
According to all that the Lord had commanded Moses, so the people of Israel had done all the work.
The Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses.
According to all that the Lord commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
The people of Isra’el did all the work just as Adonai had ordered Moshe.
The Israelites had done all of the work just as the Lord had commanded Moses.
According to all that Hashem commanded Moshe, so the Bnei Yisroel did kol haAvodah.
The Israelites had done all the work following Yahweh’s instructions to Moses.
The children of Israel did all the work according to all that the Lord commanded Moses.
The Israelites did all this work exactly as the Lord had commanded Moses.
The Israelites had done all this work just as the Lord had commanded Moses.
According to all that Yahweh had commanded Moses, so the Israelites did all the work.
The Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!