quae postquam Moses cuncta vidit expleta benedixit eis
And Moses did look on all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the Lord had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
Then Moses looked over all the work, and indeed they had done it; as the Lord had commanded, just so they had done it. And Moses blessed them.
And Moses looked upon all the work, and behold, they had done it as the Lord had commanded; even so had they done it. And Moses blessed them.
And Moses saw all the work, and, behold, they had done it; as Jehovah had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
And Moses saw all the work, and behold, they had done it as Jehovah had commanded so had they done it; and Moses blessed them.
And when Moses saw all things finished, he blessed them.
And Moses saw all the work, and, behold, they had done it; as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
And Moses saw all the work, and behold, they had done it; as the LORD had commanded, so had they done it. Then Moses blessed them.
Moses inspected all the work and saw that they had followed the LORD's instructions. So Moses blessed them.
Moses inspected all the work they had accomplished. They had done just as the LORD commanded. Then Moses blessed them.
Moses blessed them when he saw all the work and that they had completed it. They had done it just as the LORD had commanded.
Moses inspected all the work--and they had done it just as the LORD had commanded--they had done it exactly--and Moses blessed them.
And Moses examined all the work and behold, they had done it; just as the LORD had commanded, this they had done. So Moses blessed them.
Moses inspected the work and saw that they had done it just as the LORD had commanded. So Moses blessed them.
Then Moses inspected all their work. When he found it had been done just as the LORD had commanded him, he blessed them.
And Moses looked upon all the work, and behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
Moses saw all the work, and behold, they had done it as Yahweh had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
Moses carefully checked all the work. He saw that the workers had done it exactly as the Lord had commanded them. When Moses saw this, he blessed the people.
and Moses seeth all the work, and lo, they have done it as Jehovah hath commanded; so they have done. And Moses doth bless them.
Moses looked at all the work and saw they had done it just as the Lord had said. So Moses gave thanks and prayed that good would come to them.
Moses inspected every piece of work they had completed, and he saw that they had done it all with excellence according to the specifications given to Him by the Eternal One. So Moses blessed them.
And Moses inspected all their work and blessed them because it was all as the Lord had instructed him.
Moses examined all the work, and behold, it was done as the Lord had commanded. So Moses blessed them.
And Moses saw all the work, and behold, they had done it; just as Yahweh had commanded, so they had done. Then Moses blessed them.
And Moses looked upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it; and Moses blessed them.
Moses inspected all the work they had accomplished. They had done just as the Lord commanded. Then Moses blessed them.
And Moses inspected all the work, and behold, they had done it; as the Lord had commanded, so had they done it. And Moses blessed them.
Moses looked closely at all the work and saw they had done it just as the Lord had commanded. So Moses blessed them.
The Israelites completed all the work, just as God had commanded. Moses saw that they had done all the work and done it exactly as God had commanded. Moses blessed them.
Moses inspected all the work, and he saw that they had done it exactly as the Lord had commanded, so Moses blessed them.
When Moses saw that they had done all the work just as the Lord had commanded, he blessed them.
Moses examined everything and saw that they had made it all just as the Lord had commanded. So Moses blessed them.
And after that Moses saw all those things fulfilled, he blessed them. (And after that Moses had seen all of those things that were made, he blessed them.)
When Moses saw that the people had done everything exactly as the Lord had commanded, he gave them his blessing.
And Moses saw all the work, and behold, they had done it; as the Lord had commanded, so had they done it. And Moses blessed them.
When Moses saw that they had done all the work as the Lord had commanded, he blessed them.
When Moses saw that they had done all the work just as the Lord had commanded, he blessed them.
When Moses saw that they in fact had done all the work exactly as the Lord had commanded, Moses blessed them.
And Moses [carefully] inspected all the work, and behold, they had done it; just as the Lord had commanded, so had they done it. So Moses blessed them.
And Moses saw all the work, and behold, they had done it; as the Lord had commanded, so had they done it. Then Moses blessed them.
So when Moses saw that all the work was done just as the Lord had commanded, he blessed them.
And Moses examined all the work, and behold, they had done it; just as the Lord had commanded, this they had done. So Moses blessed them.
Moses looked closely at all the work and saw they had done it just as the Lord had commanded. So Moses blessed them.
When Moses saw the entire work, and that they had done it just as Adonai had commanded, Moses blessed them.
And Moses saw all the work, and behold, they had done it; as the Lord had commanded, so had they done it. And Moses blessed them.
Moses looked over the work carefully. He saw that the workers had done it just as the Lord had commanded. So Moses gave them his blessing.
And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the Lord had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
Moshe saw all the work, and — there it was! — they had done it! Exactly as Adonai had ordered, they had done it. And Moshe blessed them.
When Moses saw that they had done all the work just as the Lord had commanded, he blessed them.
And Moshe did inspect all the work, and, hinei, they had done it as Hashem had commanded, even so had they done it; vayevarech otam Moshe (and Moshe blessed them).
Moses inspected all the work and saw that they had followed Yahweh’s instructions. So Moses blessed them.
Moses looked over all the work, and indeed they had done it; as the Lord had commanded, so they had done. Then Moses blessed them.
Moses looked closely at all the work and saw that it was done exactly as the Lord had commanded. So Moses blessed them.
Moses looked closely at all the work. He saw they had done it just as the Lord had commanded. So Moses blessed them.
And Moses saw all the work, and, indeed, they had done it as Yahweh had commanded; so they did, and Moses blessed them.
Moses inspected the work and saw that they had done it just as the Lord had commanded. So Moses blessed them.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!