si non crediderint inquit tibi neque audierint sermonem signi prioris credent verbo signi sequentis
And it shall come to pass, if they will not believe you, neither listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
And it shall come to pass, if they will not believe you, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
“Then it will be, if they do not believe you, nor heed the message of the first sign, that they may believe the message of the latter sign.
“And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the other sign.
If they will not believe thee, saith he, nor hear the voice of the former sign, they will believe the word of the latter sign.
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
“If they will not believe you,” God said, “or listen to the first sign, they may believe the latter sign.
[Then the LORD said,] "If they won't believe you or pay attention to the first miraculous sign, they may believe the second.
If they will not believe you and will not respond to the evidence of the first sign, they may believe the evidence of the second sign.
"Then if they don't believe you and respond to the first sign, they may respond to the second sign.
"If they do not believe you or pay attention to the former sign, then they may believe the latter sign.
"If they will not believe you or heed the witness of the first sign, they may believe the witness of the last sign.
Then the LORD said, "If they do not believe you or pay attention to the first sign, they may believe the second.
The LORD said to Moses, "If they do not believe you and are not convinced by the first miraculous sign, they will be convinced by the second sign.
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
"It will happen, if they will neither believe you nor listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
God said, ‘The leaders may not believe you. They may not think that the miracle with the stick shows anything. But they may believe you when you do the second miracle.
`-- and it hath come to pass, if they do not give credence to thee, and hearken not to the voice of the first sign, that they have given credence to the voice of the latter sign.
God said, “If they will not listen to you or believe you when they are shown the first thing, they may believe when this is shown to them.
Eternal One: If they refuse to believe you, and are not persuaded after you perform the first sign, perhaps they will be after the second sign. But if they refuse to believe you and are not persuaded after you perform the first two signs, then here is a third sign: Take some water from the Nile and pour it out onto the ground. The water you take from the Nile will become blood on the ground.
“If they don’t believe the first miracle, they will the second,” the Lord said,
“If they will not believe you and heed the first sign, then they will believe the message of the second.
“And so it will be, if they will not believe you or listen to the witness of the first sign, they may believe the witness of this last sign.
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
“If they will not believe you and will not respond to the evidence of the first sign, they may believe the evidence of the second sign.
[Then God said] If they will not believe you or heed the voice or the testimony of the first sign, they may believe the voice or the witness of the second sign.
Then the Lord said, “If the people do not believe you or pay attention to the first miracle, they may believe you when you show them this second miracle.
“So if they don’t trust you and aren’t convinced by the first sign, the second sign should do it. But if it doesn’t, if even after these two signs they don’t trust you and listen to your message, take some water out of the Nile and pour it out on the dry land; the Nile water that you pour out will turn to blood when it hits the ground.”
The Lord said, “If they do not believe you or do not respond to the first sign, they might believe because of the second sign.
“If they will not believe you or heed the first sign, they may believe the second sign.
The Lord said, “If they will not believe you or be convinced by the first miracle, then this one will convince them.
The Lord said, If they shall not believe to thee, neither shall hear the word of the former sign, either miracle, they shall believe to the word of the sign following; (And the Lord said, If they do not believe thee, nor accept the proof of the first sign, or the first miracle, then they may believe the proof of the sign that followeth;)
Then the Lord said, “If no one believes either of these miracles, take some water from the Nile River and pour it on the ground. The water will immediately turn into blood.”
“If they will not believe you,” God said, “or heed the first sign, they may believe the latter sign.
“If they will not believe you or heed the first sign, they may believe the second sign.
‘If they will not believe you or heed the first sign, they may believe the second sign.
“If they won’t believe you or pay attention to the first sign, they may believe the second sign.
“If they will not believe you or pay attention to the evidence of the first sign, they may believe the evidence of the second sign.
“If they will not believe you,” God said, “or listen to the first sign, they may believe the latter sign.
If they do not believe you or pay attention to the message of the first sign, they should believe the message of the second sign.
“So if they will not believe you nor pay attention to the evidence of the first sign, they may believe the evidence of the last sign.
Then the Lord said, “If the people do not ·believe [trust] you or ·pay attention to [listen to the evidence of] the first ·miracle [sign], they may ·believe [trust] you when you show them this second ·miracle [sign].
Then He said, “If they do not believe you, or listen to the voice of the first sign, they will believe the message of the latter sign.
“If they will not believe you,” God said, “or heed the first sign, they may believe the latter sign.
Then the Lord said, “Suppose they do not believe you or pay attention to the first sign. Then maybe they will believe the second one.
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
“If they won’t believe you or heed the evidence of the first sign, they will be convinced by the second.
‘If they will not believe you or heed the first sign, they may believe the second sign.
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither pay heed to the voice of haOt Harishon, that they will believe the voice of haOt haAcharon.
Then the Lord said, “If they won’t believe you or pay attention to the first miraculous sign, they may believe the second.
“If they will not believe you, nor listen to the voice of the first sign, then they may believe the voice of the latter sign.
Then God said, “If the people don’t believe you when you use your walking stick, then they will believe you when you show them this sign.
Then the Lord said, “The people may not believe you or be convinced by the first miracle. They may believe you when you show them this second miracle.
“And if they do not believe you and they will not listen to the voice of the former sign, then they will believe the voice of the latter sign.
Then the Lord said, ‘If they do not believe you or pay attention to the first sign, they may believe the second.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!