Home Master Index
←Prev   Exodus 6:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וידבר משה לפני יהוה לאמר הן בני ישראל לא שמעו אלי ואיך ישמעני פרעה ואני ערל שפתים
Hebrew - Transliteration via code library   
vydbr mSHh lpny yhvh lAmr hn bny ySHrAl lA SHm`v Aly vAyk ySHm`ny pr`h vAny `rl SHptym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
respondit Moses coram Domino ecce filii Israhel non me audiunt et quomodo audiet me Pharao praesertim cum sim incircumcisus labiis

King James Variants
American King James Version   
And Moses spoke before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not listened to me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
King James 2000 (out of print)   
And Moses spoke before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
Authorized (King James) Version   
And Moses spake before the Lord, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
New King James Version   
And Moses spoke before the Lord, saying, “The children of Israel have not heeded me. How then shall Pharaoh heed me, for I am of uncircumcised lips?”
21st Century King James Version   
And Moses spoke before the Lord, saying, “Behold, the children of Israel have not hearkened unto me. How then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?”

Other translations
American Standard Version   
And Moses spake before Jehovah, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
Darby Bible Translation   
And Moses spoke before Jehovah, saying, Lo, the children of Israel do not hearken to me: how then should Pharaoh hearken to me, to me of uncircumcised lips?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Moses answered before the Lord Behold the children of Israel do no hearken to me; and how will Pharao hear me, especially as I am of uncircumcised lips?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
English Standard Version Journaling Bible   
But Moses said to the LORD, “Behold, the people of Israel have not listened to me. How then shall Pharaoh listen to me, for I am of uncircumcised lips?”
God's Word   
But Moses protested to the LORD, "The Israelites wouldn't listen to me. Why would Pharaoh listen to me? I'm such a poor speaker."
Holman Christian Standard Bible   
But Moses said in the LORD's presence: "If the Israelites will not listen to me, then how will Pharaoh listen to me, since I am such a poor speaker?"
International Standard Version   
Then Moses said right in front of the LORD, "Look, the Israelis didn't listen to me, so how will Pharaoh? I'm not a persuasive speaker"
NET Bible   
But Moses replied to the LORD, "If the Israelites did not listen to me, then how will Pharaoh listen to me, since I speak with difficulty?"
New American Standard Bible   
But Moses spoke before the LORD, saying, "Behold, the sons of Israel have not listened to me; how then will Pharaoh listen to me, for I am unskilled in speech?"
New International Version   
But Moses said to the LORD, "If the Israelites will not listen to me, why would Pharaoh listen to me, since I speak with faltering lips?"
New Living Translation   
"But LORD!" Moses objected. "My own people won't listen to me anymore. How can I expect Pharaoh to listen? I'm such a clumsy speaker!"
Webster's Bible Translation   
And Moses spoke before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened to me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
The World English Bible   
Moses spoke before Yahweh, saying, "Behold, the children of Israel haven't listened to me. How then shall Pharaoh listen to me, who am of uncircumcised lips?"
EasyEnglish Bible   
But Moses said to the Lord, ‘Look! Even the Israelites have not listened to me. So Pharaoh certainly will not listen to me. You know that I do not speak well.’
Young‘s Literal Translation   
and Moses speaketh before Jehovah, saying, `Lo, the sons of Israel have not hearkened unto me, and how doth Pharaoh hear me, and I of uncircumcised lips?'
New Life Version   
But Moses said to the Lord, “See, the people of Israel have not listened to me. How then will Pharaoh listen to me? I am not able to speak well.”
The Voice Bible   
Moses: The Israelites haven’t paid attention to anything I’ve said. How do You expect Pharaoh to listen to me if my own people won’t? I am not fit to speak for You.
Living Bible   
“But look,” Moses objected, “my own people won’t even listen to me anymore; how can I expect Pharaoh to? I’m no orator!”
New Catholic Bible   
But Moses said these things in God’s presence, “Behold, the children of Israel have not listened to me; how could Pharaoh listen to me, for I am a man of unskilled speech?”
Legacy Standard Bible   
But Moses spoke before Yahweh, saying, “Behold, the sons of Israel have not listened to me; how then will Pharaoh listen to me, for I am of uncircumcised lips?”
Jubilee Bible 2000   
And Moses answered before the LORD, saying, Behold, the sons of Israel do not hearken unto me; how then shall Pharaoh hear me, seeing I am of uncircumcised lips?
Christian Standard Bible   
But Moses said in the Lord’s presence, “If the Israelites will not listen to me, then how will Pharaoh listen to me, since I am such a poor speaker?”
Amplified Bible © 1954   
But Moses said to the Lord, Behold, [my own people] the Israelites have not listened to me; how then shall Pharaoh give heed to me, who am of deficient and impeded speech?
New Century Version   
But Moses answered, “The Israelites will not listen to me, so surely the king will not listen to me either. I am not a good speaker.”
The Message   
Moses answered God, “Look—the Israelites won’t even listen to me. How do you expect Pharaoh to? And besides, I stutter.”
Evangelical Heritage Version ™   
But Moses said in the Lord’s presence, “Look, the Israelites have not listened to me. Why would Pharaoh listen to me, since I am a poor speaker?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But Moses spoke to the Lord, “The Israelites have not listened to me; how then shall Pharaoh listen to me, poor speaker that I am?”
Good News Translation®   
But Moses replied, “Even the Israelites will not listen to me, so why should the king? I am such a poor speaker.”
Wycliffe Bible   
Moses answered before the Lord, Lo! the children of Israel hear not me; and how shall Pharaoh hear, mostly since I am uncircumcised in lips? (Moses answered the Lord, and said, Lo! the Israelites will not listen to me; how then shall Pharaoh listen to me, especially since I am such a poor speaker?)
Contemporary English Version   
But Moses replied, “I'm not a powerful speaker. If the Israelites won't listen to me, why should the king of Egypt?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But Moses said to the Lord, “Behold, the people of Israel have not listened to me; how then shall Pharaoh listen to me, who am a man of uncircumcised lips?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But Moses spoke to the Lord, “The Israelites have not listened to me; why should Pharaoh listen to me, poor speaker that I am?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But Moses spoke to the Lord, ‘The Israelites have not listened to me; how then shall Pharaoh listen to me, poor speaker that I am?’
Common English Bible © 2011   
But Moses said to the Lord, “The Israelites haven’t even listened to me. How can I expect Pharaoh to listen to me, especially since I’m not a very good speaker?”
Amplified Bible © 2015   
But Moses said to the Lord, “Look, [my own people] the Israelites have not listened to me; so how then will Pharaoh listen to me, for I am unskilled and inept in speech?”
English Standard Version Anglicised   
But Moses said to the Lord, “Behold, the people of Israel have not listened to me. How then shall Pharaoh listen to me, for I am of uncircumcised lips?”
New American Bible (Revised Edition)   
However, Moses protested to the Lord, “If the Israelites did not listen to me, how is it possible that Pharaoh will listen to me, poor speaker that I am!”
New American Standard Bible   
But Moses spoke before the Lord, saying, “Behold, the sons of Israel have not listened to me; how then will Pharaoh listen to me, as I am unskilled in speech?”
The Expanded Bible   
But Moses answered, “[L If] The Israelites will not listen to me, so surely ·the king [L Pharaoh] will not listen to me either. I am ·not a good speaker [L uncircumcised of lips].”
Tree of Life Version   
But Moses said to Adonai, “Bnei-Yisrael have not listened to me. So how would Pharaoh listen to me—I, who have uncircumcised lips?”
Revised Standard Version   
But Moses said to the Lord, “Behold, the people of Israel have not listened to me; how then shall Pharaoh listen to me, who am a man of uncircumcised lips?”
New International Reader's Version   
But Moses said to the Lord, “The people won’t listen to me. So why would Pharaoh listen to me? After all, I don’t speak very well.”
BRG Bible   
And Moses spake before the Lord, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
Complete Jewish Bible   
Moshe said to Adonai, “Look, the people of Isra’el haven’t listened to me; so how will Pharaoh listen to me, poor speaker that I am?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
But Moses spoke to the Lord, ‘The Israelites have not listened to me; how then shall Pharaoh listen to me, poor speaker that I am?’
Orthodox Jewish Bible   
And Moshe spoke before Hashem, saying, See, the Bnei Yisroel have not paid heed unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of aral sefatayim (uncircumcised lips, stumbling speech, sealed lips)?
Names of God Bible   
But Moses protested to Yahweh, “The Israelites wouldn’t listen to me. Why would Pharaoh listen to me? I’m such a poor speaker.”
Modern English Version   
Moses spoke before the Lord, saying, “The children of Israel have not listened to me. How then shall Pharaoh listen to me, as I am of uncircumcised lips?”
Easy-to-Read Version   
But Moses answered, “Lord, the Israelites refuse to listen to me. So surely Pharaoh will also refuse to listen. I am a very bad speaker.”
International Children’s Bible   
But Moses answered, “The Israelites will not listen to me. So surely the king will not listen to me, either. I am not a good speaker.”
Lexham English Bible   
And Moses spoke before Yahweh, saying, “Look, the Israelites do not listen to me, and how will Pharaoh listen to me, since I am a poor speaker?”
New International Version - UK   
But Moses said to the Lord, ‘If the Israelites will not listen to me, why would Pharaoh listen to me, since I speak with faltering lips?’