Home Master Index
←Prev   Exodus 6:30   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר משה לפני יהוה הן אני ערל שפתים ואיך ישמע אלי פרעה
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr mSHh lpny yhvh hn Any `rl SHptym vAyk ySHm` Aly pr`h

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ait Moses coram Domino en incircumcisus labiis sum quomodo audiet me Pharao

King James Variants
American King James Version   
And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me?
King James 2000 (out of print)   
And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
Authorized (King James) Version   
And Moses said before the Lord, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
New King James Version   
But Moses said before the Lord, “Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh heed me?”
21st Century King James Version   
And Moses said before the Lord, “Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?”

Other translations
American Standard Version   
And Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
Darby Bible Translation   
And Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips, and how will Pharaoh hearken unto me?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Moses said before the Lord: Lo I am of uncircumcised lips, how will Pharao hear me?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
English Standard Version Journaling Bible   
But Moses said to the LORD, “Behold, I am of uncircumcised lips. How will Pharaoh listen to me?”
God's Word   
But Moses said to the LORD, "Why would Pharaoh listen to me?"
Holman Christian Standard Bible   
But Moses replied in the LORD's presence, "Since I am such a poor speaker, how will Pharaoh listen to me?"
International Standard Version   
Moses said in the presence of the LORD, "Look, I'm not a persuasive speaker, so how will Pharaoh listen to me?"
NET Bible   
But Moses said before the LORD, "Since I speak with difficulty, why should Pharaoh listen to me?"
New American Standard Bible   
But Moses said before the LORD, "Behold, I am unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?"
New International Version   
But Moses said to the LORD, "Since I speak with faltering lips, why would Pharaoh listen to me?"
New Living Translation   
But Moses argued with the LORD, saying, "I can't do it! I'm such a clumsy speaker! Why should Pharaoh listen to me?"
Webster's Bible Translation   
And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken to me?
The World English Bible   
Moses said before Yahweh, "Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me?"
EasyEnglish Bible   
But Moses said, ‘You know that I do not speak well. Pharaoh will not listen to me.’
Young‘s Literal Translation   
And Moses saith before Jehovah, `Lo, I [am] of uncircumcised lips, and how doth Pharaoh hearken unto me?'
New Life Version   
But Moses said to the Lord, “See, I am not able to speak well. How then will Pharaoh listen to me?”
The Voice Bible   
Moses: Please, I am not fit to speak for You. How do You expect Pharaoh to listen to me?
Living Bible   
This is that Moses who argued with the Lord, “I can’t do it; I’m no speaker—why should Pharaoh listen to me?”
New Catholic Bible   
Moses spoke in the presence of the Lord, “Behold, I am a poor speaker, how will Pharaoh listen to me?”
Legacy Standard Bible   
But Moses said before Yahweh, “Behold, I am of uncircumcised lips; how then will Pharaoh listen to me?”
Jubilee Bible 2000   
And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
Christian Standard Bible   
But Moses replied in the Lord’s presence, “Since I am such a poor speaker, how will Pharaoh listen to me?”
Amplified Bible © 1954   
But Moses said to the Lord, Behold, I am of deficient and impeded speech; how then shall Pharaoh listen to me?
New Century Version   
But Moses answered, “I am not a good speaker. The king will not listen to me.”
The Message   
And Moses answered, “Look at me. I stutter. Why would Pharaoh listen to me?”
Evangelical Heritage Version ™   
But Moses said in the Lord’s presence, “You see, I am a poor speaker. Why would Pharaoh listen to me?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But Moses said in the Lord’s presence, “Since I am a poor speaker, why would Pharaoh listen to me?”
Good News Translation®   
But Moses answered, “You know that I am such a poor speaker; why should the king listen to me?”
Wycliffe Bible   
And Moses said before the Lord, Lo! I am uncircumcised in lips; how shall Pharaoh hear me? (Lo! I am such a poor speaker! how will Pharaoh listen to me?)
Contemporary English Version   
But Moses answered, “You know I am a very poor speaker, and the king will never listen to me.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But Moses said to the Lord, “Behold, I am of uncircumcised lips; how then shall Pharaoh listen to me?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But Moses said to the Lord, “Since I am a poor speaker, why should Pharaoh listen to me?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But Moses said in the Lord’s presence, ‘Since I am a poor speaker, why would Pharaoh listen to me?’
Common English Bible © 2011   
But Moses replied to the Lord, “Look, I’m not a very good speaker. How is Pharaoh ever going to listen to me?”
Amplified Bible © 2015   
But Moses said before the Lord, “Look, I am unskilled and inept in speech; how then will Pharaoh listen to me and pay attention to what I say?”
English Standard Version Anglicised   
But Moses said to the Lord, “Behold, I am of uncircumcised lips. How will Pharaoh listen to me?”
New American Bible (Revised Edition)   
But Moses protested to the Lord, “Since I am a poor speaker, how is it possible that Pharaoh will listen to me?”
New American Standard Bible   
But Moses said before the Lord, “Behold, I am unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?”
The Expanded Bible   
But Moses answered, “I am ·not a good speaker [L uncircumcised of lips]. ·The king [L Pharaoh] will not listen to me.”
Tree of Life Version   
But Moses said to Adonai, “I am of uncircumcised lips, so how would Pharaoh listen to me?”
Revised Standard Version   
But Moses said to the Lord, “Behold, I am of uncircumcised lips; how then shall Pharaoh listen to me?”
New International Reader's Version   
But Moses said to the Lord, “I don’t speak very well. So why would Pharaoh listen to me?”
BRG Bible   
And Moses said before the Lord, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
Complete Jewish Bible   
Moshe answered Adonai, “Look, I’m such a poor speaker that Pharaoh won’t listen to me.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
But Moses said in the Lord’s presence, ‘Since I am a poor speaker, why would Pharaoh listen to me?’
Orthodox Jewish Bible   
And Moshe said before Hashem, See, I am of aral sefatayim,and why should Pharaoh pay heed unto me.
Names of God Bible   
But Moses said to Yahweh, “Why would Pharaoh listen to me?”
Modern English Version   
However, Moses said before the Lord, “Listen! I am unskilled in speech, so how will Pharaoh listen to me?”
Easy-to-Read Version   
But Moses, standing there before the Lord, said, “You know me. I’m a very bad speaker. How will I make the king listen to me?”
International Children’s Bible   
But Moses answered, “I am not a good speaker. The king will not listen to me.”
Lexham English Bible   
And Moses said before Yahweh, “Look, I am a poor speaker. And how will Pharaoh listen to me?”
New International Version - UK   
But Moses said to the Lord, ‘Since I speak with faltering lips, why would Pharaoh listen to me?’