dixitque Dominus ad Mosen ecce constitui te Deum Pharaonis Aaron frater tuus erit propheta tuus
And the LORD said to Moses, See, I have made you a god to Pharaoh: and Aaron your brother shall be your prophet.
And the LORD said unto Moses, See, I have made you a god to Pharaoh: and Aaron your brother shall be your prophet.
And the LORD said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.
And the Lord said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.
So the Lord said to Moses: “See, I have made you as God to Pharaoh, and Aaron your brother shall be your prophet.
And the Lord said unto Moses, “See, I have made thee a god to Pharaoh, and Aaron thy brother shall be thy prophet.
And Jehovah said unto Moses, See, I have made thee as God to Pharaoh; and Aaron thy brother shall be thy prophet.
And Jehovah said to Moses, See, I have made thee God to Pharaoh; and Aaron thy brother shall be thy prophet.
And the Lord said to Moses: Behold I have appointed thee the God of Pharao: and Aaron thy brother shall be thy prophet.
And the LORD said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.
And the LORD said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
The LORD answered Moses, "I have made you a god to Pharaoh, and your brother Aaron is your prophet.
The LORD answered Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and Aaron your brother will be your prophet.
The LORD told Moses, "Listen! I've positioned you as God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
So the LORD said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
Then the LORD said to Moses, "See, I make you as God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
Then the LORD said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
Then the LORD said to Moses, "Pay close attention to this. I will make you seem like God to Pharaoh, and your brother, Aaron, will be your prophet.
And the LORD said to Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.
Yahweh said to Moses, "Behold, I have made you as God to Pharaoh; and Aaron your brother shall be your prophet.
Then the Lord said to Moses, ‘Look, I have made you like God to Pharaoh. Your brother Aaron will speak on your behalf, like your prophet.
And Jehovah saith unto Moses, `See, I have given thee a god to Pharaoh, and Aaron thy brother is thy prophet;
The Lord said to Moses, “See, I have made you as God to Pharaoh. Your brother Aaron will be the one who speaks for you.
Eternal One (to Moses): Look! I have made it so that Pharaoh will deal with you as a god and your brother Aaron as your prophet.
Then the Lord said to Moses, “See, I have appointed you as my ambassador to Pharaoh, and your brother, Aaron, shall be your spokesman.
The Lord said to Moses, “Look, I have made you like a God to Pharaoh; Aaron will be your prophet.
Then Yahweh said to Moses, “See, I set you as God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
The LORD said unto Moses, See, I have constituted thee as god unto Pharaoh; and Aaron, thy brother, shall be thy prophet.
The Lord answered Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and Aaron your brother will be your prophet.
The Lord said to Moses, Behold, I make you as God to Pharaoh [to declare My will and purpose to him]; and Aaron your brother shall be your prophet.
The Lord said to Moses, “I have made you like God to the king of Egypt, and your brother Aaron will be like a prophet for you.
God told Moses, “Look at me. I’ll make you as a god to Pharaoh and your brother Aaron will be your prophet. You are to speak everything I command you, and your brother Aaron will tell it to Pharaoh. Then he will release the Israelites from his land. At the same time I am going to put Pharaoh’s back up and follow it up by filling Egypt with signs and wonders. Pharaoh is not going to listen to you, but I will have my way against Egypt and bring out my soldiers, my people the Israelites, from Egypt by mighty acts of judgment. The Egyptians will realize that I am God when I step in and take the Israelites out of their country.”
The Lord said to Moses, “Look, I have made you like God to Pharaoh, and Aaron your brother will be your prophet.
The Lord said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
The Lord said, “I am going to make you like God to the king, and your brother Aaron will speak to him as your prophet.
And the Lord said to Moses, Lo! I have made thee the god of Pharaoh (Lo! I have made thee like a god to Pharaoh); and Aaron, thy brother, shall be thy prophet.
The Lord said: I am going to let your brother Aaron speak for you. He will tell your message to the king, just as a prophet speaks my message to the people.
And the Lord said to Moses, “See, I make you as God to Pharaoh; and Aaron your brother shall be your prophet.
The Lord said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
The Lord said to Moses, ‘See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
The Lord said to Moses, “See, I’ve made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
Then the Lord said to Moses, “Now hear this: I make you as God to Pharaoh [to declare My will and purpose to him]; and your brother Aaron shall be your prophet.
And the Lord said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
The Lord answered Moses: See! I have made you a god to Pharaoh, and Aaron your brother will be your prophet.
Then the Lord said to Moses, “See, I have made you as God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
The Lord said to Moses, “I have made you ·like God [L God] to ·the king of Egypt [L Pharaoh], and your brother Aaron will be like a prophet for you [C just as God would speak to people through prophets so Moses would speak to Pharaoh through Aaron].
So Adonai said to Moses, “See, I have set you as God to Pharaoh, and Aaron your brother will be your prophet.
And the Lord said to Moses, “See, I make you as God to Pharaoh; and Aaron your brother shall be your prophet.
Then the Lord said to Moses, “I have made you like God to Pharaoh. And your brother Aaron will be like a prophet to you.
And the Lord said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.
But Adonai said to Moshe, “I have put you in the place of God to Pharaoh, and Aharon your brother will be your prophet.
The Lord said to Moses, ‘See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
And Hashem said unto Moshe, See, I have made thee as Elohim to Pharaoh: and Aharon thy brother shall be thy navi.
Yahweh answered Moses, “I have made you a god to Pharaoh, and your brother Aaron is your prophet.
So the Lord said to Moses, “See, I have made you a god to Pharaoh, and Aaron your brother will be your prophet.
The Lord said to Moses, “See how important I have made you? In speaking to Pharaoh, you will be like God, and your brother Aaron will be your prophet.
The Lord said to Moses, “I have made you like God to the king of Egypt. And your brother Aaron will be like a prophet for you.
And Yahweh said to Moses, “See, I have made you as a god to Pharaoh, and Aaron your brother will be your prophet.
Then the Lord said to Moses, ‘See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!