Home Master Index
←Prev   Exodus 7:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר יהוה בזאת תדע כי אני יהוה הנה אנכי מכה במטה אשר בידי על המים אשר ביאר--ונהפכו לדם
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr yhvh bzAt td` ky Any yhvh hnh Anky mkh bmth ASHr bydy `l hmym ASHr byAr--vnhpkv ldm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec igitur dicit Dominus in hoc scies quod Dominus sim ecce percutiam virga quae in manu mea est aquam fluminis et vertetur in sanguinem

King James Variants
American King James Version   
Thus said the LORD, In this you shall know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
King James 2000 (out of print)   
Thus says the LORD, In this you shall know that I am the LORD: behold, I will strike with the rod that is in my hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
Authorized (King James) Version   
Thus saith the Lord, In this thou shalt know that I am the Lord: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
New King James Version   
Thus says the Lord: “By this you shall know that I am the Lord. Behold, I will strike the waters which are in the river with the rod that is in my hand, and they shall be turned to blood.
21st Century King James Version   
Thus saith the Lord: “In this thou shalt know that I am the Lord: Behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.

Other translations
American Standard Version   
Thus saith Jehovah, In this thou shalt know that I am Jehovah: behold, I will smite with the rod that is in my hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
Darby Bible Translation   
Thus saith Jehovah: In this shalt thou know that I am Jehovah behold, I will smite with the staff that is in my hand upon the water which is in the river, and it shall be turned into blood.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus therefore saith the Lord: In this thou shalt know that I am the Lord: behold I will strike with the rods that is in my hand, the water of the river, and it shall be turned into blood.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
English Standard Version Journaling Bible   
Thus says the LORD, “By this you shall know that I am the LORD: behold, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall turn into blood.
God's Word   
Here is what the LORD says: This is the way you will recognize that I am the LORD: With this staff in my hand, I'm going to strike the Nile, and the water will turn into blood.
Holman Christian Standard Bible   
This is what Yahweh says: Here is how you will know that I am Yahweh. Watch. I will strike the water in the Nile with the staff in my hand, and it will turn to blood.
International Standard Version   
"'This is what the LORD says: "This is how you'll know that I am the LORD: Right now I'm going to strike the water of the Nile River with the staff that's in my hand, and it will be turned to blood.
NET Bible   
Thus says the LORD: "By this you will know that I am the LORD: I am going to strike the water of the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned into blood.
New American Standard Bible   
'Thus says the LORD, "By this you shall know that I am the LORD: behold, I will strike the water that is in the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned to blood.
New International Version   
This is what the LORD says: By this you will know that I am the LORD: With the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood.
New Living Translation   
So this is what the LORD says: "I will show you that I am the LORD." Look! I will strike the water of the Nile with this staff in my hand, and the river will turn to blood.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in my hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
The World English Bible   
Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
EasyEnglish Bible   
So this is what the Lord says: In this way, you will know that I am the Lord. Look! I will hit the water in the Nile river with the stick that is in my hand. Then the water will become blood.
Young‘s Literal Translation   
`Thus said Jehovah: By this thou knowest that I [am] Jehovah; lo, I am smiting with the rod which [is] in my hand, on the waters which [are] in the River, and they have been turned to blood,
New Life Version   
So the Lord says, “By this you will know that I am the Lord. I will hit the water of the Nile with the special stick that is in my hand. And the water will be changed to blood.
The Voice Bible   
You will know that I am the Eternal by the next miracle I am going to perform. I will strike the water of the Nile with this staff that is in my hand, and the water will be turned into blood.
Living Bible   
and now the Lord says this: “You are going to find out that I am God. For I have instructed Moses to hit the water of the Nile with his rod, and the river will turn to blood!
New Catholic Bible   
The Lord says, ‘By this you will know that I am the Lord. Behold, I will strike the waters of the Nile with the staff that I have in my hand, and they will change into blood.
Legacy Standard Bible   
Thus says Yahweh, “By this you shall know that I am Yahweh: behold, I am about to strike the water that is in the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned to blood.
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the LORD said, In this thou shalt know that I am the LORD; behold, I will smite with the rod that is in my hand the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
Christian Standard Bible   
This is what the Lord says: Here is how you will know that I am the Lord. Watch. I am about to strike the water in the Nile with the staff in my hand, and it will turn to blood.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord, In this you shall know, recognize, and understand that I am the Lord: behold, I will smite with the rod in my hand the waters in the [Nile] River, and they shall be turned to blood.
New Century Version   
This is what the Lord says: ‘This is how you will know that I am the Lord. I will strike the water of the Nile River with this stick in my hand, and the water will change into blood.
The Message   
God said to Moses: “Pharaoh is a stubborn man. He refuses to release the people. First thing in the morning, go and meet Pharaoh as he goes down to the river. At the shore of the Nile take the staff that turned into a snake and say to him, ‘God, the God of the Hebrews, sent me to you with this message, “Release my people so that they can worship me in the wilderness.” So far you haven’t listened. This is how you’ll know that I am God. I am going to take this staff that I’m holding and strike this Nile River water: The water will turn to blood; the fish in the Nile will die; the Nile will stink; and the Egyptians won’t be able to drink the Nile water.’”
Evangelical Heritage Version ™   
So this is what the Lord says: “In this way, you will know that I am the Lord.” Look! With the staff that is in my hand, I will strike the water in the Nile, and it will be turned to blood.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord, “By this you shall know that I am the Lord.” See, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall be turned to blood.
Good News Translation®   
Now, Your Majesty, the Lord says that you will find out who he is by what he is going to do. Look, I am going to strike the surface of the river with this stick, and the water will be turned into blood.
Wycliffe Bible   
Therefore the Lord saith these things, In this thou shalt know, that I am the Lord; lo! I shall smite with the rod, that is in mine hand, the water of the flood, and it shall be turned into blood (lo! I shall strike the water of this River with the staff, that is in my hand, and that water shall be turned into blood);
Contemporary English Version   
“The Lord is going to do something to show you that he really is the Lord. I will strike the Nile with this stick, and the water will turn into blood.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord, “By this you shall know that I am the Lord: behold, I will strike the water that is in the Nile with the rod that is in my hand, and it shall be turned to blood,
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus says the Lord, “By this you shall know that I am the Lord.” See, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall be turned to blood.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord, ‘By this you shall know that I am the Lord.’ See, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall be turned to blood.
Common English Bible © 2011   
This is what the Lord says: By this you will know that I am the Lord. I’m now going to hit the water of the Nile River with this rod in my hand, and it will turn into blood.
Amplified Bible © 2015   
Thus says the Lord, “By this you shall know and recognize and acknowledge that I am the Lord: look, with the staff in my hand I will strike the water in the Nile, and it shall be turned to blood.
English Standard Version Anglicised   
Thus says the Lord, “By this you shall know that I am the Lord: behold, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall turn into blood.
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord: This is how you will know that I am the Lord. With the staff here in my hand, I will strike the water in the Nile and it will be changed into blood.
New American Standard Bible   
This is what the Lord says: “By this you shall know that I am the Lord: behold, I am going to strike the water that is in the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned into blood.
The Expanded Bible   
This is what the Lord says: ‘This is how you will know that I am the Lord. I will strike the water of the Nile River with this ·stick [staff] in my hand, and the water will change into blood.
Tree of Life Version   
This is what Adonai says: ‘By this you will know that I am Adonai. Behold, I will strike the waters that are in the river with the staff that is in my hand, and they will be turned to blood.
Revised Standard Version   
Thus says the Lord, “By this you shall know that I am the Lord: behold, I will strike the water that is in the Nile with the rod that is in my hand, and it shall be turned to blood,
New International Reader's Version   
The Lord says, “Here is how you will know that I am the Lord. I will strike the water of the Nile River with the walking stick that is in my hand. The river will turn into blood.
BRG Bible   
Thus saith the Lord, In this thou shalt know that I am the Lord: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
Complete Jewish Bible   
so Adonai says, “This will let you know that I am Adonai”: I will take the staff in my hand and strike the water in the river, and it will be turned into blood.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord, ‘By this you shall know that I am the Lord.’ See, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall be turned to blood.
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Hashem, In this thou shalt know that I am Hashem: hinei, I will strike with the matteh that is in Mine yad upon the mayim which are in the Nile, and they shall be turned to dahm.
Names of God Bible   
Here is what Yahweh says: This is the way you will recognize that I am Yahweh: With this staff in my hand, I’m going to strike the Nile, and the water will turn into blood.
Modern English Version   
Thus says the Lord, “In this you shall know that I am the Lord: Indeed, I will strike the waters of the Nile with the rod that is in my hand, and they shall be turned to blood.
Easy-to-Read Version   
So the Lord says that he will do something to show you that he is the Lord. I will hit the water of the Nile River with this walking stick in my hand, and the river will turn into blood.
International Children’s Bible   
This is what the Lord says: ‘This is how you will know that I am the Lord. I will strike the water of the Nile River with this stick in my hand. And the water will change into blood.
Lexham English Bible   
Thus says Yahweh, “By this you will know that I am Yahweh. Look, I am about to strike with the staff that is in my hand the water that is in the Nile, and it will be changed to blood.
New International Version - UK   
This is what the Lord says: by this you will know that I am the Lord: with the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood.