Home Master Index
←Prev   Exodus 7:21   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והדגה אשר ביאר מתה ויבאש היאר ולא יכלו מצרים לשתות מים מן היאר ויהי הדם בכל ארץ מצרים
Hebrew - Transliteration via code library   
vhdgh ASHr byAr mth vybASH hyAr vlA yklv mTSrym lSHtvt mym mn hyAr vyhy hdm bkl ArTS mTSrym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et pisces qui erant in flumine mortui sunt conputruitque fluvius et non poterant Aegyptii bibere aquam fluminis et fuit sanguis in tota terra Aegypti

King James Variants
American King James Version   
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
King James 2000 (out of print)   
And the fish that were in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
Authorized (King James) Version   
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
New King James Version   
The fish that were in the river died, the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river. So there was blood throughout all the land of Egypt.
21st Century King James Version   
And the fish that were in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.

Other translations
American Standard Version   
And the fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
Darby Bible Translation   
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river; and the blood was throughout the land of Egypt.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the fishes that were in the river died: and the river corrupted, and the Egyptians could not drink the water of the river, and there was blood in all the land of Egypt.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
English Standard Version Journaling Bible   
And the fish in the Nile died, and the Nile stank, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. There was blood throughout all the land of Egypt.
God's Word   
The fish in the Nile died, and it smelled so bad that the Egyptians couldn't drink any water from the river. There was blood everywhere in Egypt.
Holman Christian Standard Bible   
The fish in the Nile died, and the river smelled so bad the Egyptians could not drink water from it. There was blood throughout the land of Egypt.
International Standard Version   
The fish in the Nile River died and the river stank. The Egyptians were not able to drink water from the Nile River, and blood was throughout the land of Egypt.
NET Bible   
When the fish that were in the Nile died, the Nile began to stink, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. There was blood everywhere in the land of Egypt!
New American Standard Bible   
The fish that were in the Nile died, and the Nile became foul, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. And the blood was through all the land of Egypt.
New International Version   
The fish in the Nile died, and the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water. Blood was everywhere in Egypt.
New Living Translation   
The fish in the river died, and the water became so foul that the Egyptians couldn't drink it. There was blood everywhere throughout the land of Egypt.
Webster's Bible Translation   
And the fish that was in the river died; and the river was offensive in smell, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
The World English Bible   
The fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians couldn't drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
EasyEnglish Bible   
The fish in the river died. The river had such a bad smell that the Egyptians could not drink its water. There was blood in every part of Egypt.
Young‘s Literal Translation   
and the fish which [is] in the River hath died, and the River stinketh, and the Egyptians have not been able to drink water from the River; and the blood is in all the land of Egypt.
New Life Version   
The fish that were in the Nile died. And the Nile had a bad smell. So the Egyptians could not drink water from the Nile. The blood was through all the land of Egypt.
The Voice Bible   
The fish that lived in the Nile began to die, and the river took on a foul smell. The Egyptians were no longer able to drink from it. The water-turned-blood was everywhere in the land of Egypt.
Living Bible   
The fish died and the water became so foul that the Egyptians couldn’t drink it; and there was blood throughout the land of Egypt.
New Catholic Bible   
The fish in the Nile died, and the Nile became putrid, so that the Egyptians could not drink the water. There was blood in the entire land of Egypt.
Legacy Standard Bible   
And the fish that were in the Nile died, and the Nile became foul, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. And the blood was through all the land of Egypt.
Jubilee Bible 2000   
And the fish that were in the river died; and the river became corrupted, so that the Egyptians could not drink the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
Christian Standard Bible   
The fish in the Nile died, and the river smelled so bad the Egyptians could not drink water from it. There was blood throughout the land of Egypt.
Amplified Bible © 1954   
And the fish in the river died; and the river became foul smelling, and the Egyptians could not drink its water, and there was blood throughout all the land of Egypt.
New Century Version   
The fish in the Nile died, and the river began to stink, so the Egyptians could not drink water from it. Blood was everywhere in the land of Egypt.
The Message   
Moses and Aaron did exactly as God commanded them. Aaron raised his staff and hit the water in the Nile with Pharaoh and his servants watching. All the water in the Nile turned into blood. The fish in the Nile died; the Nile stank; and the Egyptians couldn’t drink the Nile water. The blood was everywhere in Egypt.
Evangelical Heritage Version ™   
The fish that were in the river died, and the river smelled so bad that the Egyptians were not able to drink water from the Nile. There was blood in the entire land of Egypt.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and the fish in the river died. The river stank so that the Egyptians could not drink its water, and there was blood throughout the whole land of Egypt.
Good News Translation®   
The fish in the river died, and it smelled so bad that the Egyptians could not drink from it. There was blood everywhere in Egypt.
Wycliffe Bible   
and [the] fishes, that were in the flood, died; and the flood was rotten, and [the] Egyptians might not drink the water of the flood; and blood was in all the land of Egypt. (and the fish, that were in the River, died; and the River was rotten, and the Egyptians could not drink the water of the River; and blood was in all the land of Egypt.)
Contemporary English Version   
the fish died, and the water smelled so bad that none of the Egyptians could drink it. Blood was everywhere in Egypt.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the fish in the Nile died; and the Nile became foul, so that the Egyptians could not drink water from the Nile; and there was blood throughout all the land of Egypt.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and the fish in the river died. The river stank so that the Egyptians could not drink its water, and there was blood throughout the whole land of Egypt.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and the fish in the river died. The river stank so that the Egyptians could not drink its water, and there was blood throughout the whole land of Egypt.
Common English Bible © 2011   
The fish in the Nile died, and the Nile began to stink so that the Egyptians couldn’t drink water from the Nile. There was blood all over the land of Egypt.
Amplified Bible © 2015   
The fish in the Nile died, and the river became foul smelling, and the Egyptians could not drink its water, and there was blood throughout all the land of Egypt.
English Standard Version Anglicised   
And the fish in the Nile died, and the Nile stank, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. There was blood throughout all the land of Egypt.
New American Bible (Revised Edition)   
The fish in the Nile died, and the Nile itself stank so that the Egyptians could not drink water from it. There was blood throughout the land of Egypt.
New American Standard Bible   
Then the fish that were in the Nile died, and the Nile stank, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. And the blood was through all the land of Egypt.
The Expanded Bible   
The fish in the Nile died, and the river began to stink, so the Egyptians could not drink water from it. Blood was everywhere in the land of Egypt.
Tree of Life Version   
When the fish that were in the river died, the river became so foul that the Egyptians could not drink water from the river. The blood was throughout all the land of Egypt.
Revised Standard Version   
And the fish in the Nile died; and the Nile became foul, so that the Egyptians could not drink water from the Nile; and there was blood throughout all the land of Egypt.
New International Reader's Version   
The fish in the Nile died. The river smelled so bad the Egyptians couldn’t drink its water. There was blood everywhere in Egypt.
BRG Bible   
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
Complete Jewish Bible   
The fish in the river died, and the river stank so badly that the Egyptians couldn’t drink its water. There was blood throughout all the land of Egypt.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and the fish in the river died. The river stank so that the Egyptians could not drink its water, and there was blood throughout the whole land of Egypt.
Orthodox Jewish Bible   
And the dag (fish) that was in the Nile died; and the Nile stank, and the Egyptians could not drink of the mayim of the Nile; and there was dahm throughout kol Eretz Mitzrayim.
Names of God Bible   
The fish in the Nile died, and it smelled so bad that the Egyptians couldn’t drink any water from the river. There was blood everywhere in Egypt.
Modern English Version   
The fish that were in the river died, the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river. Blood was everywhere throughout the land of Egypt.
Easy-to-Read Version   
The fish in the river died, and the river began to stink. So the Egyptians could not drink water from the river. The blood was everywhere in Egypt.
International Children’s Bible   
The fish in the Nile died, and the river began to stink. So the Egyptians could not drink water from it. Blood was everywhere in the land of Egypt.
Lexham English Bible   
And the fish that were in the Nile died, and the Nile stank, and the Egyptians were not able to drink water from the Nile, and the blood was in all the land of Egypt.
New International Version - UK   
The fish in the Nile died, and the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water. Blood was everywhere in Egypt.