Home Master Index
←Prev   Exodus 7:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וידעו מצרים כי אני יהוה בנטתי את ידי על מצרים והוצאתי את בני ישראל מתוכם
Hebrew - Transliteration via code library   
vyd`v mTSrym ky Any yhvh bntty At ydy `l mTSrym vhvTSAty At bny ySHrAl mtvkm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et scient Aegyptii quod ego sim Dominus qui extenderim manum meam super Aegyptum et eduxerim filios Israhel de medio eorum

King James Variants
American King James Version   
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth my hand on Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
King James 2000 (out of print)   
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth my hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
Authorized (King James) Version   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
New King James Version   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out My hand on Egypt and bring out the children of Israel from among them.”
21st Century King James Version   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch forth Mine hand upon Egypt and bring out the children of Israel from among them.”

Other translations
American Standard Version   
And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I stretch forth my hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
Darby Bible Translation   
And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I stretch forth my hand on Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, who have stretched forth my hand upon Egypt, and have brought forth the children of Israel out of the midst of them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
English Standard Version Journaling Bible   
The Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch out my hand against Egypt and bring out the people of Israel from among them.”
God's Word   
The Egyptians will know that I am the LORD when I use my power against Egypt and bring the Israelites out of there."
Holman Christian Standard Bible   
The Egyptians will know that I am Yahweh when I stretch out My hand against Egypt, and bring out the Israelites from among them."
International Standard Version   
The Egyptians will know that I am the LORD when I stretch out my hand over Egypt to bring the Israelis out from among them."
NET Bible   
Then the Egyptians will know that I am the LORD, when I extend my hand over Egypt and bring the Israelites out from among them.
New American Standard Bible   
"The Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch out My hand on Egypt and bring out the sons of Israel from their midst."
New International Version   
And the Egyptians will know that I am the LORD when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out of it."
New Living Translation   
When I raise my powerful hand and bring out the Israelites, the Egyptians will know that I am the LORD."
Webster's Bible Translation   
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth my hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
The World English Bible   
The Egyptians shall know that I am Yahweh, when I stretch forth my hand on Egypt, and bring out the children of Israel from among them."
EasyEnglish Bible   
Then the Egyptians will know that I am the Lord. I will show my great strength in Egypt and I will lead the Israelites out from there.’
Young‘s Literal Translation   
and the Egyptians have known that I [am] Jehovah, in My stretching out My hand against Egypt; and I have brought out the sons of Israel from their midst.'
New Life Version   
The Egyptians will know that I am the Lord when I put My hand upon Egypt and bring out the people of Israel from among them.”
The Voice Bible   
When I stretch out My hand against Egypt and free the children of Israel from their oppressive grasp, the Egyptians will have no doubt that I am the Eternal.
Living Bible   
The Egyptians will find out that I am indeed God when I show them my power and force them to let my people go.”
New Catholic Bible   
“The Egyptians will know that I am the Lord, when I stretch out my hand against Egypt and bring the children of Israel out from their midst.”
Legacy Standard Bible   
Then the Egyptians shall know that I am Yahweh, when I stretch out My hand against Egypt and bring out the sons of Israel from their midst.”
Jubilee Bible 2000   
And the Egyptians shall know that I am the LORD when I stretch forth my hand upon Egypt and bring out the sons of Israel from among them.
Christian Standard Bible   
The Egyptians will know that I am the Lord when I stretch out my hand against Egypt and bring out the Israelites from among them.”
Amplified Bible © 1954   
The Egyptians shall know that I am the Lord when I stretch forth My hand upon Egypt and bring out the Israelites from among them.
New Century Version   
I will punish Egypt with my power, and I will bring the Israelites out of that land. Then they will know I am the Lord.”
The Message   
God told Moses, “Look at me. I’ll make you as a god to Pharaoh and your brother Aaron will be your prophet. You are to speak everything I command you, and your brother Aaron will tell it to Pharaoh. Then he will release the Israelites from his land. At the same time I am going to put Pharaoh’s back up and follow it up by filling Egypt with signs and wonders. Pharaoh is not going to listen to you, but I will have my way against Egypt and bring out my soldiers, my people the Israelites, from Egypt by mighty acts of judgment. The Egyptians will realize that I am God when I step in and take the Israelites out of their country.”
Evangelical Heritage Version ™   
The Egyptians will know that I am the Lord when I stretch out my hand over Egypt, and I bring out the Israelites from their midst.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out from among them.”
Good News Translation®   
The Egyptians will then know that I am the Lord, when I raise my hand against them and bring the Israelites out of their country.”
Wycliffe Bible   
and [the] Egyptians shall know, that I am the Lord, which have held forth mine hand on Egypt, and have led out of the midst of them the sons of Israel. (and then the Egyptians shall know, that I am the Lord, when I have stretched forth my hand against Egypt, and have led the Israelites out of their midst.)
Contemporary English Version   
When this happens, the Egyptians will know that I am the Lord.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch forth my hand upon Egypt and bring out the people of Israel from among them.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Egyptians shall know that I am the Lord when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out from among them.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out from among them.’
Common English Bible © 2011   
The Egyptians will come to know that I am the Lord, when I act against Egypt and bring the Israelites out from among them.”
Amplified Bible © 2015   
The Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out My hand on Egypt and bring out the children of Israel from among them.”
English Standard Version Anglicised   
The Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out my hand against Egypt and bring out the people of Israel from among them.”
New American Bible (Revised Edition)   
All Egyptians will know that I am the Lord, when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out of their midst.
New American Standard Bible   
Then the Egyptians shall know that I am the Lord, when I extend My hand over Egypt and bring out the sons of Israel from their midst.”
The Expanded Bible   
I will ·punish Egypt with my power [L extend my hand against Egypt], and I will bring the ·Israelites [L sons/T children of Israel] ·out of that land [L from their midst]. Then the Egyptians will know I am the Lord.”
Tree of Life Version   
The Egyptians will know that I am Adonai, when I stretch out My hand against Egypt, and bring out Bnei-Yisrael from among them.”
Revised Standard Version   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch forth my hand upon Egypt and bring out the people of Israel from among them.”
New International Reader's Version   
Then the Egyptians will know that I am the Lord. I will reach out my powerful hand against them. I will bring the people of Israel out of Egypt.”
BRG Bible   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
Complete Jewish Bible   
Then, when I stretch out my hand over Egypt and bring the people of Isra’el out from among them, the Egyptians will know that I am Adonai.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out from among them.’
Orthodox Jewish Bible   
And the Egyptians shall know that I am Hashem, when I stretch forth My yad upon Mitzrayim, bringing out Bnei Yisroel from among them.
Names of God Bible   
The Egyptians will know that I am Yahweh when I use my power against Egypt and bring the Israelites out of there.”
Modern English Version   
And the Egyptians shall know that I am the Lord when I stretch forth My hand upon Egypt and bring out the children of Israel from among them.”
Easy-to-Read Version   
I will punish the people of Egypt, and they will learn that I am the Lord. Then I will lead my people out of their country.”
International Children’s Bible   
I will punish Egypt with my power. And I will bring the Israelites out of that land. Then they will know I am the Lord.”
Lexham English Bible   
And the Egyptians will know that I am Yahweh when I stretch out my hand over Egypt and bring the Israelites out from their midst.”
New International Version - UK   
And the Egyptians will know that I am the Lord when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out of it.’