fecitque Dominus iuxta verbum Mosi et mortuae sunt ranae de domibus et de villis et de agris
And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.
And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.
And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.
And the Lord did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.
So the Lord did according to the word of Moses. And the frogs died out of the houses, out of the courtyards, and out of the fields.
And the Lord did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.
And Jehovah did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the courts, and out of the fields.
And Jehovah did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the courts, and out of the fields.
And the Lord did according to the word of Moses: and the frogs died out of the houses, and out of the villages, and out of the fields:
And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the courts, and out of the fields.
And the LORD did according to the word of Moses. The frogs died out in the houses, the courtyards, and the fields.
The LORD did what Moses asked. The frogs died in the houses, in the yards, and in the fields.
The LORD did as Moses had said: the frogs in the houses, courtyards, and fields died.
The LORD did just as Moses asked, and the frogs died in the houses, in the courtyards, and in the fields.
The LORD did as Moses asked--the frogs died out of the houses, the villages, and the fields.
The LORD did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, the courts, and the fields.
And the LORD did what Moses asked. The frogs died in the houses, in the courtyards and in the fields.
And the LORD did just what Moses had predicted. The frogs in the houses, the courtyards, and the fields all died.
And the LORD did according to the word of Moses: and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.
Yahweh did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, out of the courts, and out of the fields.
And the Lord did what Moses asked. The frogs in the houses, in the yards and in the fields all died.
and Jehovah doth according to the word of Moses, and the frogs die out of the houses, out of the courts, and out of the fields,
The Lord did as Moses said. The frogs died in and around the houses and the fields.
He did as Moses asked of Him, and all the frogs that had infested the houses, streets, and fields died.
And the Lord did as Moses promised—dead frogs covered the countryside and filled the nation’s homes.
This is what he did. Aaron stretched out his hand with his staff, struck the dust of the earth, and there were gnats on man and beast. All the dust of the earth changed into gnats throughout Egypt.
So Yahweh did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, the courts, and the fields.
And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs of the houses, of the villages, and of the fields died.
The Lord did as Moses had said: the frogs in the houses, courtyards, and fields died.
And the Lord did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, out of the courtyards and villages, and out of the fields.
And the Lord did as Moses asked. The frogs died in the houses, in the yards, and in the fields.
Moses and Aaron left Pharaoh, and Moses prayed to God about the frogs he had brought on Pharaoh. God responded to Moses’ prayer: The frogs died off—houses, courtyards, fields, all free of frogs. They piled the frogs in heaps. The country reeked of dead frogs.
The Lord did as Moses said: The frogs from the houses, courtyards, and fields died.
And the Lord did as Moses requested: the frogs died in the houses, the courtyards, and the fields.
The Lord did as Moses asked, and the frogs in the houses, the courtyards, and the fields died.
And the Lord did by the word of Moses; and the paddocks were dead from [the] houses, and from [the] towns, and from [the] fields; (And the Lord did what Moses asked; and the frogs were dead in the houses, and in the towns, and in the fields;)
The Lord listened to Moses, and the frogs died everywhere—in houses, yards, and fields.
And the Lord did according to the word of Moses; the frogs died out of the houses and courtyards and out of the fields.
And the Lord did as Moses requested: the frogs died in the houses, the courtyards, and the fields.
And the Lord did as Moses requested: the frogs died in the houses, the courtyards, and the fields.
The Lord did as Moses asked. The frogs died inside the houses, out in the yards, and in the fields.
The Lord did as Moses asked, and the frogs died out of the houses, out of the courtyards and villages, and out of the fields.
And the Lord did according to the word of Moses. The frogs died out in the houses, the courtyards, and the fields.
They did so. Aaron stretched out his hand with his staff and struck the dust of the earth, and gnats came upon human being and beast alike. All the dust of the earth turned into gnats throughout the land of Egypt.
The Lord did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, the courtyards, and the fields.
And the Lord did as Moses asked. The frogs died in the houses, in the ·yards [courtyards], and in the fields.
So they did. When Aaron stretched out his hand with his staff and struck the dust of the earth, there were gnats on men and animals. All the dust of the earth became gnats throughout all the land of Egypt.
And the Lord did according to the word of Moses; the frogs died out of the houses and courtyards and out of the fields.
And the Lord did what Moses asked. The frogs died in the houses, courtyards and fields.
And the Lord did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.
They did it — Aharon reached out his hand with his staff and struck the dust on the ground, and there were lice on people and animals; all the dust on the ground became lice throughout the whole land of Egypt.
And the Lord did as Moses requested: the frogs died in the houses, the courtyards, and the fields.
And Hashem did according to the word of Moshe; and the tzefardaya died out of the batim (houses), out of the khatzerot, and out of the sadot.
Yahweh did what Moses asked. The frogs died in the houses, in the yards, and in the fields.
Then the Lord did according to the word of Moses. And the frogs died out of the houses, the villages, and the fields.
And the Lord did what Moses asked. The frogs died in the houses, in the yards, and in the fields.
And the Lord did as Moses asked. The frogs died in the houses, in the yards and in the fields.
And Yahweh did according to the word of Moses, and the frogs died from the houses, from the courtyards, and from the fields.
And the Lord did what Moses asked. The frogs died in the houses, in the courtyards and in the fields.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!