ponamque divisionem inter populum meum et populum tuum cras erit signum istud
And I will put a division between my people and your people: to morrow shall this sign be.
And I will put a division between my people and your people: tomorrow shall this sign be.
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.
I will make a difference between My people and your people. Tomorrow this sign shall be.” ’ ”
And I will put a division between My people and thy people. Tomorrow shall this sign be.’”
And I will put a division between my people and thy people: by to-morrow shall this sign be.
And I will put a separation between my people and thy people; to-morrow shall this sign be.
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.
And I will put a division between my people and thy people: by tomorrow shall this sign be.
Thus I will put a division between my people and your people. Tomorrow this sign shall happen.”’”
I will distinguish between my people and yours. This miraculous sign will happen tomorrow.'"
I will make a distinction between My people and your people. This sign will take place tomorrow."
I'll make a distinction between my people and your people, and this sign will occur tomorrow."'"
I will put a division between my people and your people. This sign will take place tomorrow."'"
"I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur."'"
I will make a distinction between my people and your people. This sign will occur tomorrow.'"
I will make a clear distinction between my people and your people. This miraculous sign will happen tomorrow.'"
And I will put a division between my people and thy people: to-morrow shall this sign be.
I will put a division between my people and your people: by tomorrow shall this sign be."'"
I will make a difference between my people and your people. This miracle will happen tomorrow.” ’
and I have put a division between My people and thy people: to-morrow is this sign.'
I will divide My people from your people. Tomorrow you will see this happen.”’”
I will make a distinction between My people and your people. This sign will happen tomorrow.”
for I will make a distinction between your people and my people. All this will happen tomorrow.”’”
We will go into the desert, a three days’ journey, and that is where we will sacrifice to the Lord, our God, just as he has ordered us.”
And I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will happen.”’”
And I will put redemption between my people and thy people. Tomorrow shall this sign be.
I will make a distinction between my people and your people. This sign will take place tomorrow.”
And I will put a division and a sign of deliverance between My people and your people. By tomorrow shall this sign be in evidence.
I will treat my people differently from your people. This miracle will happen tomorrow.’”
God said to Moses, “Get up early in the morning and confront Pharaoh as he goes down to the water. Tell him, ‘God’s Message: Release my people so they can worship me. If you don’t release my people, I’ll release swarms of flies on you, your servants, your people, and your homes. The houses of the Egyptians and even the ground under their feet will be thick with flies. But when it happens, I’ll set Goshen where my people live aside as a sanctuary—no flies in Goshen. That will show you that I am God in this land. I’ll make a sharp distinction between your people and mine. This sign will occur tomorrow.’”
I will make a distinction between my people and your people. Tomorrow this sign will take place.”
Thus I will make a distinction between my people and your people. This sign shall appear tomorrow.’”
I will make a distinction between my people and your people. This miracle will take place tomorrow.’”
and I shall set parting betwixt my people and thy people; this sign shall be tomorrow (this miracle shall come tomorrow).
“The Lord's people in Goshen won't be bothered by flies, but your people in the rest of the country will be tormented by them. That's how you will know that the Lord is here in Egypt. This miracle will happen tomorrow.”
Thus I will put a division between my people and your people. By tomorrow shall this sign be.”’”
Thus I will make a distinction between my people and your people. This sign shall appear tomorrow.’ ”
Thus I will make a distinction between my people and your people. This sign shall appear tomorrow.”’
I’ll put a barrier between my people and your people. This sign will happen tomorrow.”
I will put a division (distinction) between My people and your people. By tomorrow this sign shall be in evidence.”’”
Thus I will put a division between my people and your people. Tomorrow this sign shall happen.”’”
We must go a three days’ journey in the wilderness and sacrifice to the Lord, our God, as he commands us.”
I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur.”’”
I will ·treat my people differently from [or set redemption between my people and] your people. This ·miracle [sign] will happen tomorrow.’”
We must walk a three-day journey into the wilderness and sacrifice to Adonai our God—just as He tells us.”
Thus I will put a division between my people and your people. By tomorrow shall this sign be.”’”
I will treat my people differently from yours. This sign will take place tomorrow.” ’ ”
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.
No, we will go three days’ journey into the desert and sacrifice to Adonai our God, as he has ordered us to do.”
Thus I will make a distinction between my people and your people. This sign shall appear tomorrow.”’
And I will put a distinction between My people and thy people; tomorrow shall this Ot be.
I will distinguish between my people and yours. This miraculous sign will happen tomorrow.’”
I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will happen.’ ”
So tomorrow I will treat my people differently from your people. This will be my proof.’”
I will treat my people differently from your people. This miracle will happen tomorrow.’”
And I will put a distinction between my people and your people; this sign will be tomorrow.’”
I will make a distinction between my people and your people. This sign will occur tomorrow.”’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!