Home Master Index
←Prev   Exodus 9:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
עודך מסתולל בעמי לבלתי שלחם
Hebrew - Transliteration via code library   
`vdk mstvll b`my lblty SHlKHm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
adhuc retines populum meum et non vis eum dimittere

King James Variants
American King James Version   
As yet exalt you yourself against my people, that you will not let them go?
King James 2000 (out of print)   
And yet exalt you yourself against my people, that you will not let them go?
King James Bible (Cambridge, large print)   
As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
Authorized (King James) Version   
As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
New King James Version   
As yet you exalt yourself against My people in that you will not let them go.
21st Century King James Version   
As yet exaltest thou thyself against My people, that thou wilt not let them go?

Other translations
American Standard Version   
As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
Darby Bible Translation   
Dost thou still exalt thyself against my people, that thou wilt not let them go?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Dost thou yet hold back my people: and wilt thou not let them go?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
English Standard Version Journaling Bible   
You are still exalting yourself against my people and will not let them go.
God's Word   
You are still blocking my people from leaving.
Holman Christian Standard Bible   
You are still acting arrogantly against My people by not letting them go.
International Standard Version   
You are still acting arrogantly against my people by not letting them go.
NET Bible   
You are still exalting yourself against my people by not releasing them.
New American Standard Bible   
"Still you exalt yourself against My people by not letting them go.
New International Version   
You still set yourself against my people and will not let them go.
New Living Translation   
But you still lord it over my people and refuse to let them go.
Webster's Bible Translation   
As yet dost thou exalt thyself against my people, that thou wilt not let them go?
The World English Bible   
as you still exalt yourself against my people, that you won't let them go.
EasyEnglish Bible   
You are still too proud to let my people go.
Young‘s Literal Translation   
still thou art exalting thyself against My people -- so as not to send them away;
New Life Version   
But you still use your power against My people by not letting them go.
The Voice Bible   
But you still try to dominate My people and refuse to release them from the land.
Living Bible   
So you still think you are so great, do you, and defy my power, and refuse to let my people go?
New Catholic Bible   
Will you still oppose my people and not let them leave?
Legacy Standard Bible   
Still you exalt yourself against My people by not letting them go.
Jubilee Bible 2000   
Thou even so dost exalt thyself against my people that thou wilt not let them go.
Christian Standard Bible   
You are still acting arrogantly against my people by not letting them go.
Amplified Bible © 1954   
Since you are still exalting yourself [in haughty defiance] against My people by not letting them go,
New Century Version   
You are still against my people and do not want to let them go.
The Message   
God said to Moses, “Get up early in the morning and confront Pharaoh. Tell him, ‘God, the God of the Hebrews, says: Release my people so they can worship me. This time I am going to strike you and your servants and your people with the full force of my power so you’ll get it into your head that there’s no one like me anywhere in all the Earth. You know that by now I could have struck you and your people with deadly disease and there would be nothing left of you, not a trace. But for one reason only I’ve kept you on your feet: To make you recognize my power so that my reputation spreads in all the Earth. You are still building yourself up at my people’s expense. You are not letting them go. So here’s what’s going to happen: At this time tomorrow I’m sending a terrific hailstorm—there’s never been a storm like this in Egypt from the day of its founding until now. So get your livestock under roof—everything exposed in the open fields, people and animals, will die when the hail comes down.’”
Evangelical Heritage Version ™   
You still are acting arrogantly against my people by not letting them go.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You are still exalting yourself against my people, and will not let them go.
Good News Translation®   
Yet you are still arrogant and refuse to let my people go.
Wycliffe Bible   
Yet thou withholdest my people, and wilt not deliver it? (Yet still thou holdest onto my people, and wilt not let them go!)
Contemporary English Version   
You are still determined not to let the Lord's people go.
Revised Standard Version Catholic Edition   
You are still exalting yourself against my people, and will not let them go.
New Revised Standard Version Updated Edition   
You are still exalting yourself against my people by not letting them go.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You are still exalting yourself against my people, and will not let them go.
Common English Bible © 2011   
You are still abusing your power against my people, and you refuse to let them go.
Amplified Bible © 2015   
Since you are still [arrogantly] exalting yourself [in defiance] against My people by not letting them go,
English Standard Version Anglicised   
You are still exalting yourself against my people and will not let them go.
New American Bible (Revised Edition)   
Will you continue to exalt yourself over my people and not let them go?
New American Standard Bible   
Still you exalt yourself against My people by not letting them go.
The Expanded Bible   
You are still [L exalting yourself] against my people and do not want to let them go.
Tree of Life Version   
Yet still you exalt yourself over My people, by not letting them go.
Revised Standard Version   
You are still exalting yourself against my people, and will not let them go.
New International Reader's Version   
But you are still against my people. You will not let them go.
BRG Bible   
As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
Complete Jewish Bible   
(vii) Since you are still setting yourself up against my people and not letting them go,
New Revised Standard Version, Anglicised   
You are still exalting yourself against my people, and will not let them go.
Orthodox Jewish Bible   
Thou still are exalting thyself against My people, that thou wilt not let them go.
Names of God Bible   
You are still blocking my people from leaving.
Modern English Version   
Still, you exalt yourself against My people by forbidding them to go.
Easy-to-Read Version   
You are still against my people. You are not letting them go free.
International Children’s Bible   
You are still against my people. You do not want to let them go.
Lexham English Bible   
Still you are behaving haughtily to my people by not releasing them.
New International Version - UK   
You still set yourself against my people and will not let them go.