Home Master Index
←Prev   Exodus 9:18   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הנני ממטיר כעת מחר ברד כבד מאד אשר לא היה כמהו במצרים למן היום הוסדה ועד עתה
Hebrew - Transliteration via code library   
hnny mmtyr k`t mKHr brd kbd mAd ASHr lA hyh kmhv bmTSrym lmn hyvm hvsdh v`d `th

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
en pluam hac ipsa hora cras grandinem multam nimis qualis non fuit in Aegypto a die qua fundata est usque in praesens tempus

King James Variants
American King James Version   
Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the foundation thereof even until now.
King James 2000 (out of print)   
Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the foundation of it even until now.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.
Authorized (King James) Version   
Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.
New King James Version   
Behold, tomorrow about this time I will cause very heavy hail to rain down, such as has not been in Egypt since its founding until now.
21st Century King James Version   
Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.

Other translations
American Standard Version   
Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the day it was founded even until now.
Darby Bible Translation   
Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since its foundation until now.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Behold I will cause it to rain to morrow at this same hour, an exceeding great hail: such as hath not been in Egypt from the day that it was founded, until this present time.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the day it was founded even until now.
English Standard Version Journaling Bible   
Behold, about this time tomorrow I will cause very heavy hail to fall, such as never has been in Egypt from the day it was founded until now.
God's Word   
So, at this time tomorrow I will send the worst hailstorm that has ever happened in Egypt since the beginning of its history.
Holman Christian Standard Bible   
Tomorrow at this time I will rain down the worst hail that has ever occurred in Egypt from the day it was founded until now.
International Standard Version   
Look! About this time tomorrow, I'll send a severe hail storm, such as has not happened in Egypt from the day it was founded until now.
NET Bible   
I am going to cause very severe hail to rain down about this time tomorrow, such hail as has never occurred in Egypt from the day it was founded until now.
New American Standard Bible   
"Behold, about this time tomorrow, I will send a very heavy hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded until now.
New International Version   
Therefore, at this time tomorrow I will send the worst hailstorm that has ever fallen on Egypt, from the day it was founded till now.
New Living Translation   
So tomorrow at this time I will send a hailstorm more devastating than any in all the history of Egypt.
Webster's Bible Translation   
Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since its foundation even until now.
The World English Bible   
Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the day it was founded even until now.
EasyEnglish Bible   
Look! Tomorrow at this time, I will send a very great storm of hail. Nobody has ever seen hail fall like this in Egypt before now. From Egypt's first day as a country until today, nobody has seen a storm like this.
Young‘s Literal Translation   
lo, I am raining about [this] time to-morrow hail very grievous, such as hath not been in Egypt, even from the day of its being founded, even until now.
New Life Version   
About this time tomorrow I will send a very heavy hail such as has never been seen in Egypt from the day it began until now.
The Voice Bible   
This time tomorrow, I will unleash an enormous hailstorm upon you—a storm like no other that has ever occurred in Egypt since its beginning until now.
Living Bible   
Well, tomorrow about this time I will send a hailstorm across the nation such as there has never been since Egypt was founded!
New Catholic Bible   
Behold, I will send a terribly violent hail tomorrow at this time as has never been seen in Egypt from the day it was founded until today.
Legacy Standard Bible   
Behold, about this time tomorrow, I will rain down very heavy hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded until now.
Jubilee Bible 2000   
Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the foundation thereof even until now.
Christian Standard Bible   
Tomorrow at this time I will rain down the worst hail that has ever occurred in Egypt from the day it was founded until now.
Amplified Bible © 1954   
Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very heavy and dreadful fall of hail, such as has not been in Egypt from its founding until now.
New Century Version   
So at this time tomorrow, I will send a terrible hailstorm, the worst in Egypt since it became a nation.
The Message   
God said to Moses, “Get up early in the morning and confront Pharaoh. Tell him, ‘God, the God of the Hebrews, says: Release my people so they can worship me. This time I am going to strike you and your servants and your people with the full force of my power so you’ll get it into your head that there’s no one like me anywhere in all the Earth. You know that by now I could have struck you and your people with deadly disease and there would be nothing left of you, not a trace. But for one reason only I’ve kept you on your feet: To make you recognize my power so that my reputation spreads in all the Earth. You are still building yourself up at my people’s expense. You are not letting them go. So here’s what’s going to happen: At this time tomorrow I’m sending a terrific hailstorm—there’s never been a storm like this in Egypt from the day of its founding until now. So get your livestock under roof—everything exposed in the open fields, people and animals, will die when the hail comes down.’”
Evangelical Heritage Version ™   
Watch out. At this time tomorrow I will rain down a very severe hailstorm, unlike any other in Egypt from the day it was founded until now.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Tomorrow at this time I will cause the heaviest hail to fall that has ever fallen in Egypt from the day it was founded until now.
Good News Translation®   
This time tomorrow I will cause a heavy hailstorm, such as Egypt has never known in all its history.
Wycliffe Bible   
Lo! tomorrow, in this same hour (at this same hour), I shall rain full much hail, what manner hail was not in Egypt, from the day in which it was founded, till into this present time.
Contemporary English Version   
All right. At this time tomorrow, he will bring on Egypt the worst hailstorm in its history.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Behold, tomorrow about this time I will cause very heavy hail to fall, such as never has been in Egypt from the day it was founded until now.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Tomorrow at this time I will cause the heaviest hail to fall that has ever fallen in Egypt from the day it was founded until now.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Tomorrow at this time I will cause the heaviest hail to fall that has ever fallen in Egypt from the day it was founded until now.
Common English Bible © 2011   
Tomorrow at this time I’ll cause the heaviest hail to fall on Egypt that has ever fallen from the day Egypt was founded until now.
Amplified Bible © 2015   
hear this: tomorrow about this time I will send a very heavy and dreadful hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded until now.
English Standard Version Anglicised   
Behold, about this time tomorrow I will cause very heavy hail to fall, such as never has been in Egypt from the day it was founded until now.
New American Bible (Revised Edition)   
At this time tomorrow, therefore, I am going to rain down such fierce hail as there has never been in Egypt from the day it was founded up to the present.
New American Standard Bible   
Behold, about this time tomorrow, I will send a very heavy hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded until now.
The Expanded Bible   
So at this time tomorrow, I will send a ·terrible [very heavy] hailstorm, the worst in Egypt ·since it became a nation [L from the day it was founded until now].
Tree of Life Version   
Behold, tomorrow at about this time, I will cause it to rain a very severe hailstorm, the likes of which has not occurred in Egypt since the day it was founded until now.
Revised Standard Version   
Behold, tomorrow about this time I will cause very heavy hail to fall, such as never has been in Egypt from the day it was founded until now.
New International Reader's Version   
So at this time tomorrow I will send the worst hailstorm ever to fall on Egypt in its entire history.
BRG Bible   
Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.
Complete Jewish Bible   
tomorrow, about this time, I will cause a hailstorm so heavy that Egypt has had nothing like it from the day it was founded until now.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Tomorrow at this time I will cause the heaviest hail to fall that has ever fallen in Egypt from the day it was founded until now.
Orthodox Jewish Bible   
Hinei, tomorrow about this time I will cause it to rain very grievous barad (hail), such as hath not been in Mitzrayim since the foundation thereof even until now.
Names of God Bible   
So, at this time tomorrow I will send the worst hailstorm that has ever happened in Egypt since the beginning of its history.
Modern English Version   
Certainly, tomorrow about this time I will cause it to rain a very severe hail, such as has not happened in Egypt since it was founded until now.
Easy-to-Read Version   
So at this time tomorrow, I will cause a very bad hailstorm. There has never been a hailstorm like this in Egypt, not since Egypt became a nation.
International Children’s Bible   
So at this time tomorrow, I will send a terrible hailstorm. It will be the worst in Egypt since it became a nation.
Lexham English Bible   
Look, about this time tomorrow, I am going to cause very severe hail to rain, the like of which has not been in Egypt from the day it was founded until now.
New International Version - UK   
Therefore, at this time tomorrow I will send the worst hailstorm that has ever fallen on Egypt, from the day it was founded till now.