Home Master Index
←Prev   Ezekial 10:22   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ודמות פניהם--המה הפנים אשר ראיתי על נהר כבר מראיהם ואותם איש אל עבר פניו ילכו
Hebrew - Transliteration via code library   
vdmvt pnyhm--hmh hpnym ASHr rAyty `l nhr kbr mrAyhm vAvtm AySH Al `br pnyv ylkv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et similitudo vultuum eorum ipsi vultus quos videram iuxta fluvium Chobar et intuitus eorum et impetus singulorum ante faciem suam ingredi

King James Variants
American King James Version   
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
King James 2000 (out of print)   
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
Authorized (King James) Version   
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
New King James Version   
And the likeness of their faces was the same as the faces which I had seen by the River Chebar, their appearance and their persons. They each went straight forward.
21st Century King James Version   
And the likeness of their faces was the same as the faces which I saw by the River of Chebar, their appearances and themselves. They went every one straight forward.

Other translations
American Standard Version   
And as for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.
Darby Bible Translation   
And as for the likeness of their faces, they were the faces which I had seen by the river Chebar their appearance and themselves: they went every one straight before them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And as to the likeness of their faces, they were the same faces which I had seen by the river Chobar, and their looks, and the impulse of every one to go straight forward.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And as for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.
English Standard Version Journaling Bible   
And as for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the Chebar canal. Each one of them went straight forward.
God's Word   
Their faces looked exactly like the faces that I saw by the Chebar River. Each one went straight ahead.
Holman Christian Standard Bible   
Their faces looked like the same faces I had seen by the Chebar Canal. Each creature went straight ahead.
International Standard Version   
As to the likeness of their faces, they were like what I had seen on the bank of the Chebar River. They each moved straight ahead.
NET Bible   
As for the form of their faces, they were the faces whose appearance I had seen at the Kebar River. Each one moved straight ahead.
New American Standard Bible   
As for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the river Chebar. Each one went straight ahead.
New International Version   
Their faces had the same appearance as those I had seen by the Kebar River. Each one went straight ahead.
New Living Translation   
And their faces were just like the faces of the beings I had seen at the Kebar, and they traveled straight ahead, just as the others had.
Webster's Bible Translation   
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Kebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
The World English Bible   
As for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.
EasyEnglish Bible   
They had the same four faces that I had seen beside the River Kebar. Each of them moved forward and they did not turn.
Young‘s Literal Translation   
As to the likeness of their faces, they [are] the faces that I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; each straight forward they go.
New Life Version   
Their faces looked the same as those I had seen by the Chebar River. Each one went straight ahead.
The Voice Bible   
Their faces looked exactly like the faces I had seen near the Chebar Canal. Each of them went straight ahead.
Living Bible   
Their faces too were identical to the faces of those I had seen at the canal, and they traveled straight ahead, just as the others did.
New Catholic Bible   
Their faces were identical to those I had seen by the River Chebar. Each one moved straight ahead.
Legacy Standard Bible   
As for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the river Chebar. Each one went straight ahead.
Jubilee Bible 2000   
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearance and their being; each one went straight in the direction they were facing.
Christian Standard Bible   
Their faces looked like the same faces I had seen by the Chebar Canal. Each creature went straight ahead.
Amplified Bible © 1954   
And as for the likeness of their faces, they were the same faces which I saw by the river Chebar, with regard to their appearances and themselves; they went every one straight forward.
New Century Version   
Their faces looked the same as the ones I had seen by the Kebar River. They each went straight ahead.
The Message   
These were the same living creatures I had seen previously beneath the God of Israel at the Kebar River. I recognized them as cherubim. Each had four faces and four wings. Under their wings were what looked like human hands. Their faces looked exactly like those I had seen at the Kebar River. Each went straight ahead.
Evangelical Heritage Version ™   
The faces looked like the faces that I had seen by the Kebar Canal—exactly the same. Each one went straight ahead.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
As for what their faces were like, they were the same faces whose appearance I had seen by the river Chebar. Each one moved straight ahead.
Good News Translation®   
Their faces looked exactly like the faces I had seen by the Chebar River. Each creature moved straight ahead.
Wycliffe Bible   
And the likeness of the cheers of those were those cheers which I had seen beside the flood Chebar; and the beholding of those, and the fierceness of each, was to enter before his face. (And the likenesses of their faces were like those faces which I had seen by the Chebar River; yea, their appearance, and the fierceness of each; and each one of them went straight ahead.)
Contemporary English Version   
They had four wings with hands beneath them, and they had the same four faces as those near the River. Each creature moved straight ahead without turning.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And as for the likeness of their faces, they were the very faces whose appearance I had seen by the river Chebar. They went every one straight forward.
New Revised Standard Version Updated Edition   
As for what their faces were like, they were the same faces whose appearance I had seen by the River Chebar. Each one moved straight ahead.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
As for what their faces were like, they were the same faces whose appearance I had seen by the river Chebar. Each one moved straight ahead.
Common English Bible © 2011   
The forms of their faces were the same faces that I saw at the Chebar River. Their appearance was also the same. All four of them moved straight ahead.
Amplified Bible © 2015   
As for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the River Chebar. Each one went straight forward.
English Standard Version Anglicised   
And as for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the Chebar canal. Each one of them went straight forward.
New American Bible (Revised Edition)   
Their faces looked just like the faces I had seen by the river Chebar; and each one went straight ahead.
New American Standard Bible   
As for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the river Chebar. Each one went straight ahead.
The Expanded Bible   
Their faces looked the same as the ones I had seen by the Kebar ·River [Canal; 1:1]. They each went straight ahead.
Tree of Life Version   
As for the appearance of their faces, they were the same faces whose appearance I saw by the river Chebar. Each could move in the direction of any of its faces.
Revised Standard Version   
And as for the likeness of their faces, they were the very faces whose appearance I had seen by the river Chebar. They went every one straight forward.
New International Reader's Version   
Their faces looked the same as the ones I had seen by the Kebar River. Each of the cherubim went straight ahead.
BRG Bible   
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
Complete Jewish Bible   
As for how their faces looked, they were the faces I had seen by the K’var River, identical in appearance. Each one moved straight ahead.
New Revised Standard Version, Anglicised   
As for what their faces were like, they were the same faces whose appearance I had seen by the river Chebar. Each one moved straight ahead.
Orthodox Jewish Bible   
And the demut (likeness) of their panim (faces) was the same panim which I saw by the Kevar River, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
Names of God Bible   
Their faces looked exactly like the faces that I saw by the Chebar River. Each one went straight ahead.
Modern English Version   
The likeness of their faces was the same faces which I saw by the River Kebar, their appearances and themselves. Each went straight forward.
Easy-to-Read Version   
The faces of the Cherub angels were the same as the four faces on the living beings in the vision by the Kebar Canal. They all looked straight ahead in the direction they were going.
International Children’s Bible   
Their faces looked the same as the ones I had seen by the Kebar River. They each went straight ahead.
Lexham English Bible   
And the likeness of their faces, they were the faces that I saw at the Kebar River; thus was their appearance, and they each went straight ahead.
New International Version - UK   
Their faces had the same appearance as those I had seen by the River Kebar. Each one went straight ahead.