et eiciam vos de medio eius daboque vos in manu hostium et faciam in vobis iudicia
And I will bring you out of the middle thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
And I will bring you out of its midst, and deliver you into the hands of foreigners, and will execute judgments among you.
And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
“And I will bring you out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and execute judgments on you.
And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers and will execute judgments among you.
And I will bring you forth out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
And I will bring you out of the midst of it, and give you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
And I will cast you out of the midst thereof, and I will deliver you into the hand of the enemies, and I will execute judgments upon you.
And I will bring you forth out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
And I will bring you out of the midst of it, and give you into the hands of foreigners, and execute judgments upon you.
I will force you out of the city. I will hand you over to foreigners, and I will punish you.
I will bring you out of the city and hand you over to foreigners; I will execute judgments against you.
"I'm bringing you out from the middle of it and I'm going to deliver you into the hands of strangers, because I'm going to carry out my sentence against you.
But I will take you out of the city. And I will hand you over to foreigners. I will execute judgments on you.
"And I will bring you out of the midst of the city and deliver you into the hands of strangers and execute judgments against you.
I will drive you out of the city and deliver you into the hands of foreigners and inflict punishment on you.
I will drive you out of Jerusalem and hand you over to foreigners, who will carry out my judgments against you.
And I will bring you out of the midst of it, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
I will bring you forth out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
“I will remove you from this city. I will put you under the power of a foreign army. I will use them to punish you.
And I have brought you out of its midst, And given you into the hand of strangers, And I have done among you judgments.
“And I will bring you out of the city, and give you over to strangers and punish you.
After I drive you out of the city, I will give you over to the control of foreigners, and they will punish you!
and I will take you from Jerusalem and hand you over to foreigners who will carry out my judgments against you.
I will drive you from the city and hand you over to foreigners, and inflict punishments upon you.
“And I will bring you out of the midst of the city and give you into the hands of strangers and execute judgments against you.
And I will bring you out of the midst thereof and deliver you into the hands of strangers and will execute judgments in you.
I will take you out of the city and hand you over to foreigners; I will execute judgments against you.
And I will bring you forth out of the midst of it and deliver you into the hands of foreigners and execute judgments among you.
I will force you out of the city and hand you over to strangers and punish you.
“Therefore this is what God, the Master, says: ‘The corpses that you’ve piled in the streets are the meat and this city is the soup pot, and you’re not even in the pot! I’m throwing you out! You fear war, but war is what you’re going to get. I’m bringing war against you. I’m throwing you out of this city, giving you over to foreigners, and punishing you good. You’ll be killed in battle. I’ll carry out judgment on you at the borders of Israel. Then you’ll realize that I am God. This city will not be your soup pot and you won’t be the choice pieces of meat in it either. Hardly. I will carry out judgment on you at the borders of Israel and you’ll realize that I am God, for you haven’t followed my statutes and ordinances. Instead of following my ways, you’ve sunk to the level of the laws of the nations around you.’”
I will drive you out from it, hand you over to foreigners, and execute judgments on you.
I will take you out of it and give you over to the hands of foreigners, and execute judgments upon you.
I will take you out of the city and hand you over to foreigners. I have sentenced you to death,
And I shall cast you out of the midst thereof, and I shall give you into the hand of enemies, and I shall make dooms in you. (And I shall take you out of its midst, and I shall give you into the hands of your enemies, and I shall bring in judgements, or a sentence of death, upon you.)
Then you will be captured and punished by foreign enemies.
And I will bring you forth out of the midst of it, and give you into the hands of foreigners, and execute judgments upon you.
I will take you out of it and give you over to the hands of foreigners and execute judgments upon you.
I will take you out of it and give you over to the hands of foreigners, and execute judgements upon you.
I will lead you out of the city, hand you over to foreigners, and execute judgments against you.
“And I will bring you out of the midst of the city and hand you over to strangers and execute judgment against you.
And I will bring you out of the midst of it, and give you into the hands of foreigners, and execute judgements upon you.
I will bring you out of the city, hand you over to foreigners, and execute judgments against you.
“And I will bring you out of the midst of the city, and hand you over to strangers, and execute judgments against you.
I will ·force [drive; take] you out of the city and hand you over to ·strangers [foreigners] and ·punish [execute judgments upon] you.
“I will bring you out of the midst of it, give you into the hands of strangers and execute judgments against you.
And I will bring you forth out of the midst of it, and give you into the hands of foreigners, and execute judgments upon you.
‘I will drive you out of the city. I will hand you over to outsiders. And I will punish you.
And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
“I will bring you out of it, hand you over to foreigners and execute judgments among you.
I will take you out of it and give you over to the hands of foreigners, and execute judgements upon you.
And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the yad of zarim, and will execute shefatim (judgments) among you.
I will force you out of the city. I will hand you over to foreigners, and I will punish you.
I will bring you out of the midst of the city and deliver you into the hands of strangers and execute judgments against you.
He also said, “I will take you out of this city and give you to strangers. I will punish you.
I will force you out of the city. I will hand you over to strangers. I will surely punish you.
“And I will bring you out from its midst, and I will give you into the hand of strangers, and I will execute judgments against you.
I will drive you out of the city and deliver you into the hands of foreigners and inflict punishment on you.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!