Home Master Index
←Prev   Ezekial 12:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אמר אליהם כה אמר אדני יהוה הנשיא המשא הזה בירושלם וכל בית ישראל אשר המה בתוכם
Hebrew - Transliteration via code library   
Amr Alyhm kh Amr Adny yhvh hnSHyA hmSHA hzh byrvSHlm vkl byt ySHrAl ASHr hmh btvkm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dic ad eos haec dicit Dominus Deus super ducem onus istud qui est in Hierusalem et super omnem domum Israhel quae est in medio eorum

King James Variants
American King James Version   
Say you to them, Thus said the Lord GOD; This burden concerns the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
King James 2000 (out of print)   
Say you unto them, Thus says the Lord GOD; This burden concerns the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
Authorized (King James) Version   
Say thou unto them, Thus saith the Lord God; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
New King James Version   
Say to them, ‘Thus says the Lord God: “This burden concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are among them.” ’
21st Century King James Version   
Say thou unto them, ‘Thus saith the Lord God: This burden concerneth the prince in Jerusalem and all the house of Israel that are among them.’

Other translations
American Standard Version   
Say thou unto them, Thus saith the Lord Jehovah: This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are.
Darby Bible Translation   
Say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Say to them: Thus saith the Lord God: This burden concerneth my prince that is in Jerusalem, and all the house of Israel, that are among them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD: This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are.
English Standard Version Journaling Bible   
Say to them, ‘Thus says the Lord GOD: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.’
God's Word   
"Tell them, 'This is what the Almighty LORD says: This is the divine revelation about the prince from Jerusalem and about all the people of Israel who live there.'
Holman Christian Standard Bible   
Say to them: This is what the Lord GOD says: This oracle is about the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are living there.
International Standard Version   
Answer them, 'This is what the Lord GOD says, "This oracle concerns the prince of Jerusalem and the whole of Israel's house that is in their midst.
NET Bible   
Say to them, 'This is what the sovereign LORD says: The prince will raise this burden in Jerusalem, and all the house of Israel within it.'
New American Standard Bible   
"Say to them, 'Thus says the Lord GOD, "This burden concerns the prince in Jerusalem as well as all the house of Israel who are in it."'
New International Version   
"Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: This prophecy concerns the prince in Jerusalem and all the Israelites who are there.'
New Living Translation   
Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: These actions contain a message for King Zedekiah in Jerusalem and for all the people of Israel.'
Webster's Bible Translation   
Say thou to them, Thus saith the Lord GOD, This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
The World English Bible   
Say to them, Thus says the Lord Yahweh: This burden [concerns] the prince in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are.
EasyEnglish Bible   
Say to them, “This is what the Almighty Lord says: This is a message about the prince who rules in Jerusalem and all the Israelites who are there.”
Young‘s Literal Translation   
say unto them, Thus said the Lord Jehovah: `The prince [is] this burden in Jerusalem, and all the house of Israel who are in their midst.
New Life Version   
Tell them, ‘This is what the Lord God says: “This word is about the leader in Jerusalem, as well as all the people of Israel who are in it.”’
The Voice Bible   
You have been silent, but now you may answer, “The Eternal Lord says: This message has to do with the prince in Jerusalem and all the rest of Israel still living there.”
Living Bible   
Tell them the Lord God says it is a message to King Zedekiah in Jerusalem and to all the people of Israel.
New Catholic Bible   
Say to them: Thus says the Lord God: This oracle concerns the prince in Jerusalem and the entire house of Israel living within its territory.
Legacy Standard Bible   
Say to them, ‘Thus says Lord Yahweh, “This oracle concerns the prince in Jerusalem as well as all the house of Israel who are in it.”’
Jubilee Bible 2000   
Say thou unto them, Thus hath the Lord GOD said: This burden concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel that are among them.
Christian Standard Bible   
Say to them, ‘This is what the Lord God says: This pronouncement concerns the prince in Jerusalem and the whole house of Israel living there.’
Amplified Bible © 1954   
Say to them, Thus says the Lord God: This oracle or revelation concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.
New Century Version   
“Say to them, ‘This is what the Lord God says: This message is about the king in Jerusalem and all the people of Israel who live there.’
The Message   
The next morning God spoke to me: “Son of man, when anyone in Israel, that bunch of rebels, asks you, ‘What are you doing?’ Tell them, ‘God, the Master, says that this Message especially concerns the prince in Jerusalem—Zedekiah—but includes all the people of Israel.’
Evangelical Heritage Version ™   
You are to tell them that this is what the Lord God says.” This burdensome prophecy is about the burdensome prince in Jerusalem, together with the whole house of Israel who are in its midst.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Say to them, “Thus says the Lord God: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel in it.”
Good News Translation®   
tell them what I, the Sovereign Lord, am saying to them. This message is for the prince ruling in Jerusalem and for all the people who live there.
Wycliffe Bible   
Say thou to them, The Lord God saith these things, This burden is on the duke, which is in Jerusalem (This burden is on the prince, who is in Jerusalem), and on all the house of Israel, which is in the midst of them.
Contemporary English Version   
So he sent me back to tell them: The Lord God has a message for the leader of Jerusalem and everyone living there!
Revised Standard Version Catholic Edition   
Say to them, ‘Thus says the Lord God: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
Say to them, “Thus says the Lord God: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel in it.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Say to them, ‘Thus says the Lord God: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel in it.’
Common English Bible © 2011   
Say to them, The Lord God proclaims: This concerns the prince in Jerusalem, along with the entire house of Israel in it.
Amplified Bible © 2015   
Say to them, ‘Thus says the Lord God, “This oracle (a burden to be carried) concerns the prince (Zedekiah) in Jerusalem as well as all the house of Israel who are there.”’
English Standard Version Anglicised   
Say to them, ‘Thus says the Lord God: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.’
New American Bible (Revised Edition)   
Tell them: Thus says the Lord God: This load is the prince in Jerusalem and the whole house of Israel within it.
New American Standard Bible   
Say to them, ‘This is what the Lord God says: “This pronouncement concerns the prince in Jerusalem as well as all the house of Israel who are in it.”’
The Expanded Bible   
“Say to them, ‘This is what the Lord God says: This ·message [oracle; burden] is about the ·king [prince; ruler; C referring to King Zedekiah] in Jerusalem and all the ·people [L house] of Israel who live there.’
Tree of Life Version   
Say to them, ‘Thus says Adonai Elohim: this burden concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel there.’
Revised Standard Version   
Say to them, ‘Thus says the Lord God: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.’
New International Reader's Version   
“Tell them, ‘The Lord and King says, “This prophecy is about Zedekiah, the prince in Jerusalem. It is also about all the Israelites who still live there.” ’
BRG Bible   
Say thou unto them, Thus saith the Lord God; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
Complete Jewish Bible   
Tell them that Adonai Elohim says this prophecy concerns the prince in Yerushalayim and all the house of Isra’el there.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Say to them, ‘Thus says the Lord God: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel in it.’
Orthodox Jewish Bible   
Say thou unto them, Thus saith Adonoi Hashem; This massa (burden) concerneth the nasi [i.e. Zedekiah] in Yerushalayim, and kol Bais Yisroel that are among them.
Names of God Bible   
“Tell them, ‘This is what Adonay Yahweh says: This is the divine revelation about the prince from Jerusalem and about all the people of Israel who live there.’
Modern English Version   
Say to them, “Thus says the Lord God: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.”
Easy-to-Read Version   
Tell them that this is what the Lord God said. This sad message is about the leader of Jerusalem and all the people of Israel who live there.
International Children’s Bible   
“Say to them, ‘This is what the Lord God says: This message is about the king in Jerusalem. And it is about all the people of Israel who live there.’
Lexham English Bible   
Say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “This oracle is about the prince in Jerusalem and the entire house of Israel who are among them.”’
New International Version - UK   
‘Say to them, “This is what the Sovereign Lord says: this prophecy concerns the prince in Jerusalem and all the Israelites who are there.”