Home Master Index
←Prev   Ezekial 13:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לא עליתם בפרצות ותגדרו גדר על בית ישראל לעמד במלחמה ביום יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
lA `lytm bprTSvt vtgdrv gdr `l byt ySHrAl l`md bmlKHmh byvm yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non ascendistis ex adverso neque opposuistis murum pro domo Israhel ut staretis in proelio in die Domini

King James Variants
American King James Version   
You have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.
King James 2000 (out of print)   
You have not gone up into the breaches, neither built up the wall for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.
Authorized (King James) Version   
Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the Lord.
New King James Version   
You have not gone up into the gaps to build a wall for the house of Israel to stand in battle on the day of the Lord.
21st Century King James Version   
Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle on the day of the Lord.

Other translations
American Standard Version   
Ye have not gone up into the gaps, neither built up the wall for the house of Israel, to stand in the battle in the day of Jehovah.
Darby Bible Translation   
Ye have not gone up into the breaches, nor made up the fence for the house of Israel, to stand in the battle in the day of Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
You have not gone up to face the enemy, nor have you set up a wall for the house of Israel, to stand in battle in the day of the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Ye have not gone up into the gaps, neither made up the fence for the house of Israel, to stand in the battle in the day of the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
You have not gone up into the breaches, or built up a wall for the house of Israel, that it might stand in battle in the day of the LORD.
God's Word   
They haven't repaired the gaps in the wall or rebuilt the wall for the nation of Israel. So Israel will not be protected in battle on the day of the LORD.
Holman Christian Standard Bible   
You did not go up to the gaps or restore the wall around the house of Israel so that it might stand in battle on the day of the LORD.
International Standard Version   
You didn't go up to repair the breaches in the walls and you didn't build the walls so Israel's house would be able to endure battle on the Day of the LORD.
NET Bible   
You have not gone up in the breaks in the wall, nor repaired a wall for the house of Israel that it would stand strong in the battle on the day of the LORD.
New American Standard Bible   
"You have not gone up into the breaches, nor did you build the wall around the house of Israel to stand in the battle on the day of the LORD.
New International Version   
You have not gone up to the breaches in the wall to repair it for the people of Israel so that it will stand firm in the battle on the day of the LORD.
New Living Translation   
They have done nothing to repair the breaks in the walls around the nation. They have not helped it to stand firm in battle on the day of the LORD.
Webster's Bible Translation   
Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.
The World English Bible   
You have not gone up into the gaps, neither built up the wall for the house of Israel, to stand in the battle in the day of Yahweh.
EasyEnglish Bible   
They have not helped you to mend the broken walls of your city. The walls will not be strong enough to keep Israel's people safe on the day of the Lord. That is when I will allow your enemies to attack you.
Young‘s Literal Translation   
Ye have not gone up into breaches, Nor do ye make a fence for the house of Israel, To stand in battle in a day of Jehovah.
New Life Version   
You have not gone up to the broken places to build the wall around the people of Israel so that it will stand in the battle on the day of the Lord.
The Voice Bible   
You have put forth no effort to repair the broken-down defenses or to reinforce the wall around the city so that it will stand strong in battle on the day the Eternal sends His judgment.
Living Bible   
O evil prophets, what have you ever done to strengthen the walls of Israel against her enemies—by strengthening Israel in the Lord?
New Catholic Bible   
They have not bothered to reinforce the breaches in the walls of the house of Israel so that it may stand firm in battle on the day of the Lord.
Legacy Standard Bible   
You have not gone up into the breaches, nor did you build the wall around the house of Israel to stand in the battle on the day of Yahweh.
Jubilee Bible 2000   
Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.
Christian Standard Bible   
You did not go up to the gaps or restore the wall around the house of Israel so that it might stand in battle on the day of the Lord.
Amplified Bible © 1954   
You have not gone up into the gaps or breeches, nor built up the wall for the house of Israel that it might stand in the battle in the day of the Lord.
New Century Version   
Israel is like a house in ruins, but you have not gone up into the broken places or repaired the wall. So how can Israel hold back the enemy in the battle on the Lord’s day of judging?
The Message   
God’s Message came to me: “Son of man, preach against the prophets of Israel who are making things up out of their own heads and calling it ‘prophesying.’ “Preach to them the real thing. Tell them, ‘Listen to God’s Message!’ God, the Master, pronounces doom on the empty-headed prophets who do their own thing and know nothing of what’s going on! Your prophets, Israel, are like jackals scavenging through the ruins. They haven’t lifted a finger to repair the defenses of the city and have risked nothing to help Israel stand on God’s Day of Judgment. All they do is fantasize comforting illusions and preach lying sermons. They say ‘God says . . .’ when God hasn’t so much as breathed in their direction. And yet they stand around thinking that something they said is going to happen.
Evangelical Heritage Version ™   
You have not stepped up into the breaks in the wall, nor have you repaired the wall for the house of Israel, so that it could stand up in battle on the Day of the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You have not gone up into the breaches, or repaired a wall for the house of Israel, so that it might stand in battle on the day of the Lord.
Good News Translation®   
They don't guard the places where the walls have crumbled, nor do they rebuild the walls, and so Israel cannot be defended when war comes on the day of the Lord.
Wycliffe Bible   
Ye ascended not even against, neither again-setted a wall for the house of Israel, that ye should stand in battle in the day of the Lord. (Ye went not even against, nor set again, or fixed, the broken wall for the house of Israel, so that ye could stand in battle on the day of the Lord.)
Contemporary English Version   
They don't warn the people about coming trouble or tell them how dangerous it is to sin against me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
You have not gone up into the breaches, or built up a wall for the house of Israel, that it might stand in battle in the day of the Lord.
New Revised Standard Version Updated Edition   
You have not gone up into the breaches or repaired a wall for the house of Israel, so that it might stand in battle on the day of the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You have not gone up into the breaches, or repaired a wall for the house of Israel, so that it might stand in battle on the day of the Lord.
Common English Bible © 2011   
You haven’t gone up into the breach or reinforced the wall of the house of Israel, so that it might withstand the battle on the day of the Lord.
Amplified Bible © 2015   
You have not gone up into the gaps or breaches, nor built the wall around the house of Israel that it might stand in the battle on the day of the Lord.
English Standard Version Anglicised   
You have not gone up into the breaches, or built up a wall for the house of Israel, that it might stand in battle in the day of the Lord.
New American Bible (Revised Edition)   
You did not step into the breach, nor repair the wall around the house of Israel so it would stand firm against attack on the day of the Lord.
New American Standard Bible   
You have not gone up into the breaches, nor did you build up a stone wall around the house of Israel to stand in the battle on the day of the Lord.
The Expanded Bible   
You have not gone up into the ·broken places [breaches] or repaired the wall for the ·nation [L house of] Israel [C Israel is portrayed as a house or fortress in ruins]. So how can Israel ·hold back the enemy [stand firm] in the battle on the ·Lord’s day of judging [L Day of the Lord]?
Tree of Life Version   
You have not gone up into the breaches and repaired the walls for the house of Israel, to stand in the battle in the day of Adonai.
Revised Standard Version   
You have not gone up into the breaches, or built up a wall for the house of Israel, that it might stand in battle in the day of the Lord.
New International Reader's Version   
You have not repaired the cracks in the city wall for the people of Israel. So it will not stand firm in the battle on the day I judge you.
BRG Bible   
Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the Lord.
Complete Jewish Bible   
You [prophets] have not gone up to the breaks in the barricade or repaired it for the house of Isra’el, so that they can stand fast in battle on the day of Adonai.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You have not gone up into the breaches, or repaired a wall for the house of Israel, so that it might stand in battle on the day of the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
Ye have not gone up into the peratzot (breaches), neither repaired the wall for Bais Yisroel to stand firm in the milchamah (battle) in the Yom Hashem.
Names of God Bible   
They haven’t repaired the gaps in the wall or rebuilt the wall for the nation of Israel. So Israel will not be protected in battle on the day of Yahweh.
Modern English Version   
You have not gone up into the gaps, nor did you build up the hedge for the house of Israel to stand in the battle on the day of the Lord.
Easy-to-Read Version   
You have not put soldiers near the broken walls of the city. You have not built walls to protect the family of Israel. So when the day comes for the Lord to punish you, you will lose the war!
International Children’s Bible   
Israel is like a house in ruins. But you have not gone up into the broken places. Your prophets have not repaired the wall. So how can Israel hold back the enemy in the battle on the Lord’s day of judging?
Lexham English Bible   
You did not go up into the breaches and repair a wall for the house of Israel to stand firm in the battle on the day of Yahweh.
New International Version - UK   
You have not gone up to the breaches in the wall to repair it for the people of Israel so that it will stand firm in the battle on the day of the Lord.