et fornicata es in filiis Assyriorum eo quod necdum fueris expleta et postquam fornicata es nec sic es satiata
You have played the whore also with the Assyrians, because you were insatiable; yes, you have played the harlot with them, and yet could not be satisfied.
You have played the harlot also with the Assyrians, because you were insatiable; yea, you have played the harlot with them, and yet could not be satisfied.
Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied.
Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied.
You also played the harlot with the Assyrians, because you were insatiable; indeed you played the harlot with them and still were not satisfied.
Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them and yet couldest not be satisfied.
Thou hast played the harlot also with the Assyrians, because thou wast insatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet thou wast not satisfied.
And thou didst commit fornication with the Assyrians, because thou wast insatiable; yea, thou didst commit fornication with them, and yet couldest not be satisfied.
Thou hast also committed fornication with the Assyrians, because thou wast not yet satisfied: and after thou hadst played the harlot with them, even so thou wast not contented.
Thou hast played the harlot also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet thou wast not satisfied.
You played the whore also with the Assyrians, because you were not satisfied; yes, you played the whore with them, and still you were not satisfied.
" 'You had sex with the Assyrians because you weren't satisfied. You still weren't satisfied.
Then you engaged in prostitution with the Assyrian men because you were not satisfied. Even though you did this with them, you were still not satisfied.
You committed immorality with the Assyrians, because you still weren't satisfied. You committed immorality with them, but you still weren't satisfied.
You engaged in prostitution with the Assyrians because your sexual desires were insatiable; you prostituted yourself with them and yet you were still not satisfied.
"Moreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you played the harlot with them and still were not satisfied.
You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
You have prostituted yourself with the Assyrians, too. It seems you can never find enough new lovers! And after your prostitution there, you still were not satisfied.
Thou hast played the harlot also with the Assyrians, because thou wast insatiable; yes, thou hast played the harlot with them, and yet couldst not be satisfied.
You have played the prostitute also with the Assyrians, because you were insatiable; yes, you have played the prostitute with them, and yet you weren't satisfied.
You has sex with the Assyrians, too. You wanted more and more sex! You sold yourself to them, but you still wanted more
And thou goest a-whoring unto sons of Asshur, Without thy being satisfied, And thou dost go a-whoring with them, And also -- thou hast not been satisfied.
You also gave the use of your body to the Assyrians because you had not had enough. Yes, you even gave the use of your body to them and still thought you had not had enough.
You even started whoring it up with the Assyrians because your lust could not be satisfied. But even after you prostituted yourself, you still weren’t satisfied!
“‘You have committed adultery with the Assyrians too by making them your allies and worshiping their gods; it seems that you can never find enough new gods. After your adultery there, you still weren’t satisfied,
You also played the whore with the Assyrians in your insatiable lust, and even then you were not satisfied.
Moreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you played the harlot with them and still were not satisfied.
Thou hast played the whore also with the sons of Assyria because thou wast insatiable; thou hast played the harlot with them and yet could not be satisfied.
Then you engaged in prostitution with the Assyrian men because you were not satisfied. Even though you did this with them, you were still not satisfied.
You played the harlot also with the Assyrians because you were unsatiable; yes, you played the harlot with them, and yet you were not satisfied.
Also, you had sexual relations with the Assyrians, because you could not be satisfied. Even though you had sexual relations with them, you still were not satisfied.
“‘You went on to fornicate with the Assyrians. Your appetite was insatiable. But still you weren’t satisfied. You took on the Babylonians, a country of businessmen, and still you weren’t satisfied.
You acted like a whore with the sons of the Assyrians because you were insatiable. Even after your acts of prostitution with them, you were not satisfied.
You played the whore with the Assyrians, because you were insatiable; you played the whore with them, and still you were not satisfied.
“Because you were not satisfied by the others, you went running after the Assyrians. You were their prostitute, but they didn't satisfy you either.
And thou didest fornication with the sons of Assyrians, for thou were not [ful]filled yet; and after that thou didest fornication, neither so thou were [ful]filled. (And thou didest fornication, that is idolatry, with the Assyrians, for thou were not yet fulfilled; and after that thou didest fornication with them, thou were still not fulfilled.)
You couldn't get enough sex, so you chased after Assyrians and slept with them. You still weren't satisfied,
You played the harlot also with the Assyrians, because you were insatiable; yea, you played the harlot with them, and still you were not satisfied.
You prostituted yourself with the Assyrians because you were insatiable; you prostituted yourself with them, and still you were not satisfied.
You played the whore with the Assyrians, because you were insatiable; you played the whore with them, and still you were not satisfied.
Still not satisfied, you prostituted yourself to the Assyrians, but they weren’t enough for you either.
You prostituted yourself with the Assyrians because you were not satisfied; you prostituted yourself with them and still were not satisfied.
You played the whore also with the Assyrians, because you were not satisfied; yes, you played the whore with them, and still you were not satisfied.
You also served as a prostitute for the Assyrians, because you were not satisfied. Even after serving as a prostitute for them, you were still not satisfied.
Moreover, you committed prostitution with the Assyrians because you were not satisfied; you committed prostitution with them and still were not satisfied.
Also, you ·had sexual relations [engaged in prostitution] with the Assyrians, because you could not be satisfied. Even though you ·had sexual relations [prostituted yourself] with them, you still were not satisfied.
Then you also played the harlot with the Assyrians, never being satisfied; you played the harlot with them, and still you were not satisfied.
You played the harlot also with the Assyrians, because you were insatiable; yea, you played the harlot with them, and still you were not satisfied.
You also committed shameful acts with the people of Assyria. Nothing ever seemed to satisfy you. You could never get enough.
Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied.
“‘Still unsatisfied, you acted like a whore also with the people of Ashur; yes, you fornicated with them and were still not satisfied.
You played the whore with the Assyrians, because you were insatiable; you played the whore with them, and still you were not satisfied.
Thou hast played the zonah also with Ashur, because thou wast insatiable; indeed, thou hast played the zonah with them, and yet couldest not be satisfied.
“‘You had sex with the Assyrians because you weren’t satisfied. You still weren’t satisfied.
You have played the harlot also with the Assyrians because you were insatiable. Indeed, you have played the harlot with them, and yet could not be satisfied.
Then you went to have sex with Assyria. You could not get enough. You were never satisfied.
Also, you committed shameful acts with the Assyrians because you could not be satisfied. You sinned sexually with them, but you still were not satisfied.
And you prostituted with the Assyrians on account of your insatiable lust, and you prostituted with them, and still you were not satisfied.
You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!