Home Master Index
←Prev   Ezekial 16:61   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וזכרת את דרכיך ונכלמת בקחתך את אחותיך הגדלות ממך אל הקטנות ממך ונתתי אתהן לך לבנות ולא מבריתך
Hebrew - Transliteration via code library   
vzkrt At drkyk vnklmt bqKHtk At AKHvtyk hgdlvt mmk Al hqtnvt mmk vntty Athn lk lbnvt vlA mbrytk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et recordaberis viarum tuarum et confunderis cum receperis sorores tuas te maiores cum minoribus tuis et dabo eas tibi in filias sed non ex pacto tuo

King James Variants
American King James Version   
Then you shall remember your ways, and be ashamed, when you shall receive your sisters, your elder and your younger: and I will give them to you for daughters, but not by your covenant.
King James 2000 (out of print)   
Then you shall remember your ways, and be ashamed, when you shall receive your sisters, your elder and your younger: and I will give them unto you for daughters, but not by your covenant.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
Authorized (King James) Version   
Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
New King James Version   
Then you will remember your ways and be ashamed, when you receive your older and your younger sisters; for I will give them to you for daughters, but not because of My covenant with you.
21st Century King James Version   
Then thou shalt remember thy ways and be ashamed when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy younger; and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.

Other translations
American Standard Version   
Then shalt thou remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder'sisters and thy younger; and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
Darby Bible Translation   
And thou shalt remember thy ways, and be confounded, when thou shalt receive thy sisters who are older than thou, together with those who are younger than thou; for I will give them unto thee for daughters, but not by virtue of thy covenant.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And thou shalt remember thy ways, and be ashamed: when thou shalt receive thy sisters, thy elder and thy younger: and I will give them to thee for daughters, but not by thy covenant.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then shalt thou remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder sisters and thy younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
English Standard Version Journaling Bible   
Then you will remember your ways and be ashamed when you take your sisters, both your elder and your younger, and I give them to you as daughters, but not on account of the covenant with you.
God's Word   
Then you will remember what you have done. You will be ashamed when I return your older and younger sisters to you. I will give them to you as daughters, but not because of my promise with you.
Holman Christian Standard Bible   
Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your older and younger sisters. I will give them to you as daughters, but not because of your covenant.
International Standard Version   
Then you'll remember your behavior and be ashamed when you greet your sisters—your elder sister and your younger sister. I'll give them to you as daughters, but not on account of my covenant with you.
NET Bible   
Then you will remember your conduct, and be ashamed when you receive your older and younger sisters. I will give them to you as daughters, but not on account of my covenant with you.
New American Standard Bible   
"Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both your older and your younger; and I will give them to you as daughters, but not because of your covenant.
New International Version   
Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both those who are older than you and those who are younger. I will give them to you as daughters, but not on the basis of my covenant with you.
New Living Translation   
Then you will remember with shame all the evil you have done. I will make your sisters, Samaria and Sodom, to be your daughters, even though they are not part of our covenant.
Webster's Bible Translation   
Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thy elder and thy younger: and I will give them to thee for daughters, but not by thy covenant.
The World English Bible   
Then you shall remember your ways, and be ashamed, when you shall receive your sisters, your elder [sisters] and your younger; and I will give them to you for daughters, but not by your covenant.
EasyEnglish Bible   
Then you will remember the wicked things that you have done and you will be ashamed. You will welcome again your sisters, Sodom and Samaria. I will make them like daughters for you. But they will not share in the same covenant that I make with you.
Young‘s Literal Translation   
And thou hast remembered thy ways, And thou hast been ashamed, In thy receiving thy sisters -- Thine elder with thy younger, And I have given them to thee for daughters, And not by thy covenant.
New Life Version   
Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both your older one and younger one. I will give them to you as daughters, but not because of your agreement with Me.
The Voice Bible   
Then you will remember your evil ways and be filled with remorse when you receive back your older and younger sisters. I will give them to you as daughters, but not because of our covenant.
Living Bible   
and you will remember with shame all the evil you have done; and you will be overcome by my favor when I take your sisters, Samaria and Sodom, and make them your daughters, for you to rule over. You will know you don’t deserve this gracious act, for you did not keep my covenant.
New Catholic Bible   
Then you will recall your former conduct and be ashamed when I take your sisters, both those who are older than you and those who are younger, and give them to you as daughters, even though I am not bound to do so by my covenant with you.
Legacy Standard Bible   
Then you will remember your ways and feel dishonor when you receive your sisters, both your older and your younger; and I will give them to you as daughters, but not because of your covenant.
Jubilee Bible 2000   
Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
Christian Standard Bible   
Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your older and younger sisters. I will give them to you as daughters, but not because of your covenant.
Amplified Bible © 1954   
Then you will [earnestly] remember your ways and be ashamed and confounded when you shall receive your sisters, both your elder and your younger; I will give them to you as daughters, but not on account of your covenant [with Me].
New Century Version   
Then you will remember what you have done and feel ashamed when you receive your sisters—both your older and your younger sisters. I will give them to you like daughters, but not because they share in my agreement with you.
The Message   
“‘God, the Master, says, I’ll do to you just as you have already done, you who have treated my oath with contempt and broken the covenant. All the same, I’ll remember the covenant I made with you when you were young and I’ll make a new covenant with you that will last forever. You’ll remember your sorry past and be properly contrite when you receive back your sisters, both the older and the younger. I’ll give them to you as daughters, but not as participants in your covenant. I’ll firmly establish my covenant with you and you’ll know that I am God. You’ll remember your past life and face the shame of it, but when I make atonement for you, make everything right after all you’ve done, it will leave you speechless.’” Decree of God, the Master.
Evangelical Heritage Version ™   
Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters who are older than you, in addition to those who are younger than you, and I will give them to you as daughters, and not outside your covenant.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then you will remember your ways, and be ashamed when I take your sisters, both your elder and your younger, and give them to you as daughters, but not on account of my covenant with you.
Good News Translation®   
You will remember how you have acted, and be ashamed of it when you get your older sister and your younger sister back. I will let them be like daughters to you, even though this was not part of my covenant with you.
Wycliffe Bible   
And thou shalt have mind on thy ways, and shalt be ashamed, when thou shalt receive thy sisters greater than thou, with thy less sisters; and I shall give them into daughters to thee, but not of thy covenant. (And thou shalt remember thy ways, and shalt be ashamed, when thou shalt receive thy elder sisters, with thy younger sisters; and I shall give them to thee as daughters, but not by thy covenant.)
Contemporary English Version   
When you think about how you acted, you will be ashamed, especially when I return your sisters to you as daughters, even though this was not part of our agreement.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then you will remember your ways, and be ashamed when I take your sisters, both your elder and your younger, and give them to you as daughters, but not on account of the covenant with you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your older and younger sisters and I give them to you as daughters, but not on account of my covenant with you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then you will remember your ways, and be ashamed when I take your sisters, both your elder and your younger, and give them to you as daughters, but not on account of my covenant with you.
Common English Bible © 2011   
And you will remember your ways and be ashamed, when in spite of your covenant I take your big sisters and little sisters from you and give them back to you as daughters.
Amplified Bible © 2015   
Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both your older and your younger; I will give them to you as daughters, but not because of your covenant [with Me].
English Standard Version Anglicised   
Then you will remember your ways and be ashamed when you take your sisters, both your elder and your younger, and I give them to you as daughters, but not on account of the covenant with you.
New American Bible (Revised Edition)   
Then you shall remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, those older and younger than you; I give them to you as daughters, but not by reason of your covenant.
New American Standard Bible   
Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both your older and your younger; and I will give them to you as daughters, but not because of your covenant.
The Expanded Bible   
Then you will remember ·what you have done [your ways] and feel ashamed when you receive your sisters—both your older and your younger sisters. I will give them to you like daughters, but not because they share in my ·agreement [covenant; treaty] with you.
Tree of Life Version   
Then you will remember your ways and be ashamed, when you receive your older and younger sisters. I will give them to you for daughters, yet not because of your covenant.
Revised Standard Version   
Then you will remember your ways, and be ashamed when I take your sisters, both your elder and your younger, and give them to you as daughters, but not on account of the covenant with you.
New International Reader's Version   
Then you will remember how you have lived. You will be ashamed when I give you Samaria and Sodom. Samaria is your older sister. Sodom is your younger one. I will give them and their daughters to you as daughters. That can’t happen based on my old covenant with you.
BRG Bible   
Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
Complete Jewish Bible   
Then you will remember your behavior and be ashamed of it as you receive your older and younger sisters and make them your daughters, even though the covenant with you does not cover that;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then you will remember your ways, and be ashamed when I take your sisters, both your elder and your younger, and give them to you as daughters, but not on account of my covenant with you.
Orthodox Jewish Bible   
Then thou shalt remember thy drakhim, and be ashamed, when thou shalt receive thy akhayot (sisters), thine elder and thy younger; and I will give them unto thee for banot, but not because of thy brit (convenant) [i.e., Sodom and Shomron had no covenant with Hashem].
Names of God Bible   
Then you will remember what you have done. You will be ashamed when I return your older and younger sisters to you. I will give them to you as daughters, but not because of my promise with you.
Modern English Version   
Then you shall remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, your elder and your younger. And I will give them to you as daughters, but not because of your covenant.
Easy-to-Read Version   
I will bring your sisters to you, and I will make them your daughters. That was not in our agreement, but I will do that for you. Then you will remember the terrible things you did, and you will be ashamed.
International Children’s Bible   
Then you will remember what you have done. You will be ashamed when you receive your sisters—both your older and your younger sisters. I will give them to you like daughters. But it will not be because of my agreement with you.
Lexham English Bible   
And you will remember your ways, and you will be ashamed when you take your sisters, both the older and the younger, and I give them to you as daughters, but not on account of your covenant.
New International Version - UK   
Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both those who are older than you and those who are younger. I will give them to you as daughters, but not on the basis of my covenant with you.