proicite a vobis omnes praevaricationes vestras in quibus praevaricati estis et facite vobis cor novum et spiritum novum et quare moriemini domus Israhel
Cast away from you all your transgressions, whereby you have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will you die, O house of Israel?
Cast away from you all your transgressions, by which you have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will you die, O house of Israel?
Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
Cast away from you all the transgressions which you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O house of Israel?
Cast away from you all your transgressions whereby ye have transgressed, and make yourselves a new heart and a new spirit. For why will ye die, O house of Israel?
Cast away from you all your transgressions, wherein ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
Cast away from you all your transgressions wherewith ye have transgressed, and make you a new heart and a new spirit: why then will ye die, house of Israel?
Cast away from you all your transgressions, by which you have transgressed, and make to yourselves a new heart, and a new spirit: and why will you die, O house of Israel?
Cast away from you all your transgressions, whereto ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
Cast away from you all the transgressions that you have committed, and make yourselves a new heart and a new spirit! Why will you die, O house of Israel?
Stop all the rebellious things that you are doing. Get yourselves new hearts and new spirits. Why do you want to die, nation of Israel?
Throw off all the transgressions you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, house of Israel?
Stop your transgressing—the deeds by which you've rebelled—and then make for yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, you house of Israel?
Throw away all your sins you have committed and fashion yourselves a new heart and a new spirit! Why should you die, O house of Israel?
"Cast away from you all your transgressions which you have committed and make yourselves a new heart and a new spirit! For why will you die, O house of Israel?
Rid yourselves of all the offenses you have committed, and get a new heart and a new spirit. Why will you die, people of Israel?
Put all your rebellion behind you, and find yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O people of Israel?
Cast away from you all your transgressions, by which ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
Cast away from you all your transgressions, in which you have transgressed; and make yourself a new heart and a new spirit: for why will you die, house of Israel?
Stop doing all the sins that you have been doing. Instead, think with new thoughts. Live with a new spirit inside you. You do not need to die, Israel's people!
Cast from off you all your transgressions, By which ye have transgressed, And make to you a new heart, and a new spirit, And why do ye die, O house of Israel?
Turn away from all the sins you have done, and get a new heart and a new spirit! Why will you die, O people of Israel?
Get rid of all your wicked ways! Acquire a new heart and a new spirit! Why would you choose to die, people of Israel?
Put them behind you and receive a new heart and a new spirit. For why will you die, O Israel?
Cast away from you all the transgressions you have committed, and strengthen yourself with a new heart and a new spirit. Why should you die, O house of Israel?
Cast away from yourselves all your transgressions which you have committed and make yourselves a new heart and a new spirit! Now why will you die, O house of Israel?
Cast away from you all your iniquities by which ye have rebelled, and make yourselves a new heart and a new spirit; for why will ye die, O house of Israel?
Throw off all the transgressions you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, house of Israel?
Cast away from you all your transgressions by which you have transgressed against Me, and make you a new mind and heart and a new spirit. For why will you die, O house of Israel?
Get rid of all the sins you have done, and get for yourselves a new heart and a new way of thinking. Why do you want to die, people of Israel?
“The upshot is this, Israel: I’ll judge each of you according to the way you live. So turn around! Turn your backs on your rebellious living so that sin won’t drag you down. Clean house. No more rebellions, please. Get a new heart! Get a new spirit! Why would you choose to die, Israel? I take no pleasure in anyone’s death. Decree of God, the Master. “Make a clean break! Live!”
Throw off from yourselves all your rebellious actions by which you have rebelled, and obtain a new heart and a new spirit for yourselves. Why should you die, O house of Israel?
Cast away from you all the transgressions that you have committed against me, and get yourselves a new heart and a new spirit! Why will you die, O house of Israel?
Give up all the evil you have been doing, and get yourselves new minds and hearts. Why do you Israelites want to die?
Cast away from you all your trespassings, by which ye trespassed, and make ye a new heart and a new spirit to you (and get yourselves a new heart and a new spirit), and then why shall ye die, the house of Israel?
Give up your evil ways and start thinking pure thoughts. And be faithful to me! Do you really want to be put to death for your sins?
Cast away from you all the transgressions which you have committed against me, and get yourselves a new heart and a new spirit! Why will you die, O house of Israel?
Cast away from you all the transgressions that you have committed against me, and get yourselves a new heart and a new spirit! Why will you die, O house of Israel?
Cast away from you all the transgressions that you have committed against me, and get yourselves a new heart and a new spirit! Why will you die, O house of Israel?
Abandon all of your repeated sins. Make yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, house of Israel?
Cast away from you all your transgressions which you have committed [against Me], and make yourselves a new heart and a new spirit! For why should you die, O house of Israel?
Cast away from you all the transgressions that you have committed, and make yourselves a new heart and a new spirit! Why will you die, O house of Israel?
Cast away from you all the crimes you have committed, and make for yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, house of Israel?
Hurl away from you all your offenses which you have committed and make yourselves a new heart and a new spirit! For why should you die, house of Israel?
·Get rid of [Throw away] all the ·sins [transgressions; offenses] you have done, and ·get [make] for yourselves a new heart and a new ·way of thinking [spirit]. Why ·do you want to [should you] die, ·people [L house] of Israel?
Cast off from you all your transgressions that you have committed. Make yourselves a new heart and a new spirit. Why will you die, house of Israel?
Cast away from you all the transgressions which you have committed against me, and get yourselves a new heart and a new spirit! Why will you die, O house of Israel?
Get rid of all the evil things you have done. Let me give you a new heart and a new spirit. Then you will be faithful to me. Why should you die, people of Israel?
Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new Spirit: for why will ye die, O house of Israel?
Throw far away from yourselves all your crimes that you committed, and make yourselves a new heart and a new spirit; for why should you die, house of Isra’el?
Cast away from you all the transgressions that you have committed against me, and get yourselves a new heart and a new spirit! Why will you die, O house of Israel?
Cast away from you all your peysha’im, whereby ye have committed peysha; and get you a lev chadash and a ruach chadashah [i.e., regeneration, new birth see Yn 3:3]; for why will ye die, O Bais Yisroel?
Stop all the rebellious things that you are doing. Get yourselves new hearts and new spirits. Why do you want to die, nation of Israel?
Cast away from you all your transgressions whereby you have transgressed, and make yourselves a new heart and a new spirit. For why will you die, O house of Israel?
Throw away all the terrible idols with which you committed your crimes! Change your heart and spirit. People of Israel, why should you do things that will cost you your life?
Get rid of all the sins you have done. And get for yourselves a new heart and a new way to think. Why do you want to die, people of Israel?
Throw away from yourselves all of your transgressions that you committed, and make for yourselves a new heart and new spirit, and so why will you die, house of Israel?
Rid yourselves of all the offences you have committed, and get a new heart and a new spirit. Why will you die, people of Israel?
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!