Home Master Index
←Prev   Ezekial 19:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואמרת מה אמך לביא בין אריות רבצה בתוך כפרים רבתה גוריה
Hebrew - Transliteration via code library   
vAmrt mh Amk lbyA byn Aryvt rbTSh btvk kprym rbth gvryh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dices quare mater tua leaena inter leones cubavit in medio leunculorum enutrivit catulos suos

King James Variants
American King James Version   
And say, What is your mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
King James 2000 (out of print)   
And say, What is your mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her cubs among young lions.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
Authorized (King James) Version   
and say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
New King James Version   
and say: ‘What is your mother? A lioness: She lay down among the lions; Among the young lions she nourished her cubs.
21st Century King James Version   
and say: “‘What is thy mother? A lioness: she lay down among lions; she nourished her whelps among young lions.

Other translations
American Standard Version   
and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps.
Darby Bible Translation   
and say, What was thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps in the midst of the young lions.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And say: Why did thy mother the lioness lie down among the lions, and bring up her whelps in the midst of young lions?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps.
English Standard Version Journaling Bible   
and say: What was your mother? A lioness! Among lions she crouched; in the midst of young lions she reared her cubs.
God's Word   
Say: Your mother was like a lioness. She lay down among the lions. She fed many cubs.
Holman Christian Standard Bible   
and say: What was your mother? A lioness! She lay down among the lions; she reared her cubs among the young lions.
International Standard Version   
Tell them: 'What a lioness your mother was among lions! She reared her cubs in the midst of fierce young males.
NET Bible   
and say: "'What a lioness was your mother among the lions! She lay among young lions; she reared her cubs.
New American Standard Bible   
and say, 'What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She reared her cubs.
New International Version   
and say: "'What a lioness was your mother among the lions! She lay down among them and reared her cubs.
New Living Translation   
"What is your mother? A lioness among lions! She lay down among the young lions and reared her cubs.
Webster's Bible Translation   
And say, What is thy mother: A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
The World English Bible   
and say, What was your mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her cubs.
EasyEnglish Bible   
Say this: “Your mother was like a great lion among the other lions. She lay among strong young lions. She helped her children to grow safely.
Young‘s Literal Translation   
and thou hast said: What [is] thy mother? -- a lioness, Among lions she hath crouched down, In the midst of young lions she hath multiplied her whelps.
New Life Version   
and say: ‘What was your mother? A female lion among lions! She lay down with young lions. She raised her young ones.
The Voice Bible   
What was your mother? A lioness among the pride! She settled down among the young lions and reared her cubs.
Living Bible   
What a woman your mother was—like a lioness! Her children were like lion’s cubs!
New Catholic Bible   
and say: What a lioness was your mother among the lions! She lay down among the young lions, rearing her cubs.
Legacy Standard Bible   
and say, ‘What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions; She reared her cubs.
Jubilee Bible 2000   
and thou shalt say, How hast thy mother, the lioness, lain down among the lions? She raised her whelps among the young lions.
Christian Standard Bible   
and say: What was your mother? A lioness! She lay down among the lions; she reared her cubs among the young lions.
Amplified Bible © 1954   
And say, What a lioness was your mother [Jerusalem-Judah]! She couched among lions; in the midst of young lions she nourished her cubs.
New Century Version   
Say: ‘Your mother was like a female lion. She lay down among the young lions. She had many cubs.
The Message   
Sing the blues over the princes of Israel. Say: What a lioness was your mother among lions! She crouched in a pride of young lions. Her cubs grew large. She reared one of her cubs to maturity, a robust young lion. He learned to hunt. He ate men. Nations sounded the alarm. He was caught in a trap. They took him with hooks and dragged him to Egypt.
Evangelical Heritage Version ™   
This is what you are to say: What a lioness your mother was! She crouched among the lions. Among the young lions she reared her cubs.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and say: What a lioness was your mother among lions! She lay down among young lions, rearing her cubs.
Good News Translation®   
What a lioness your mother was! She raised her cubs among the fierce male lions.
Wycliffe Bible   
and thou shalt say, Why thy mother, a lioness, lay among lions? In the midst of little lions she nourished her whelps, (and thou shalt say, Thy mother, a lioness, lay among the lions! In the midst of the little lions she nourished, or brought up, her cubs,)
Contemporary English Version   
Your mother was a brave lioness who raised her cubs among lions.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and say: What a lioness was your mother among lions! She couched in the midst of young lions, rearing her whelps.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and say: What a lioness was your mother among lions! She lay down among young lions, rearing her cubs.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and say: What a lioness was your mother among lions! She lay down among young lions, rearing her cubs.
Common English Bible © 2011   
Say: What a lioness among lionesses was your mother! She bedded down among the strong young lions and reared her cubs.
Amplified Bible © 2015   
and say, ‘What was your mother [Jerusalem and Judah]? A lioness among lions! She lay down among young lions, She reared her cubs.
English Standard Version Anglicised   
and say: What was your mother? A lioness! Among lions she crouched; in the midst of young lions she reared her cubs.
New American Bible (Revised Edition)   
and say: What a lioness was your mother, a lion among lions! She made her lair among young lions, to raise her cubs;
New American Standard Bible   
and say, ‘What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She raised her cubs.
The Expanded Bible   
Say: ‘Your mother was a lioness [C referring either to the Davidic dynasty or to Hamutal, the wife of Josiah and mother of Jehoahaz and Zedekiah; Gen. 49:9; 2 Kin. 23:31–34]. She lay down among the young lions [C the kings of Judah]. She ·had many [reared her] cubs.
Tree of Life Version   
and say: ‘What was your mother? A lioness! Among lions she couched, among young lions she reared her cubs.
Revised Standard Version   
and say: What a lioness was your mother among lions! She couched in the midst of young lions, rearing her whelps.
New International Reader's Version   
Say to Israel, “ ‘You were like a mother lion to your princes. She lay down among the lions. She brought up her cubs.
BRG Bible   
And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
Complete Jewish Bible   
say: ‘What a mother you had — a lioness among lions! She lay down among young lions and reared her cubs.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and say: What a lioness was your mother among lions! She lay down among young lions, rearing her cubs.
Orthodox Jewish Bible   
And say, What is immecha, a lioness? She lay down among arayot (lions), rearing her cubs among young lions.
Names of God Bible   
Say: Your mother was like a lioness. She lay down among the lions. She fed many cubs.
Modern English Version   
and say: What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions; she nourished her whelps.
Easy-to-Read Version   
“‘Your mother is like a female lion, lying there with the male lions. She went to lie down with the young male lions and had many babies.
International Children’s Bible   
Say: ‘Your mother was like a female lion. She lay down among the young lions. She had many cubs.
Lexham English Bible   
and you must say, ‘What a lioness was your mother among the lions. She lay down in the midst of young lions, and she reared her lion cubs.
New International Version - UK   
and say: ‘“What a lioness was your mother among the lions! She lay down among them and reared her cubs.