et dices quare mater tua leaena inter leones cubavit in medio leunculorum enutrivit catulos suos
And say, What is your mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
And say, What is your mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her cubs among young lions.
And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
and say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
and say: ‘What is your mother? A lioness: She lay down among the lions; Among the young lions she nourished her cubs.
and say: “‘What is thy mother? A lioness: she lay down among lions; she nourished her whelps among young lions.
and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps.
and say, What was thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps in the midst of the young lions.
And say: Why did thy mother the lioness lie down among the lions, and bring up her whelps in the midst of young lions?
and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps.
and say: What was your mother? A lioness! Among lions she crouched; in the midst of young lions she reared her cubs.
Say: Your mother was like a lioness. She lay down among the lions. She fed many cubs.
and say: What was your mother? A lioness! She lay down among the lions; she reared her cubs among the young lions.
Tell them: 'What a lioness your mother was among lions! She reared her cubs in the midst of fierce young males.
and say: "'What a lioness was your mother among the lions! She lay among young lions; she reared her cubs.
and say, 'What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She reared her cubs.
and say: "'What a lioness was your mother among the lions! She lay down among them and reared her cubs.
"What is your mother? A lioness among lions! She lay down among the young lions and reared her cubs.
And say, What is thy mother: A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
and say, What was your mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her cubs.
Say this: “Your mother was like a great lion among the other lions. She lay among strong young lions. She helped her children to grow safely.
and thou hast said: What [is] thy mother? -- a lioness, Among lions she hath crouched down, In the midst of young lions she hath multiplied her whelps.
and say: ‘What was your mother? A female lion among lions! She lay down with young lions. She raised her young ones.
What was your mother? A lioness among the pride! She settled down among the young lions and reared her cubs.
What a woman your mother was—like a lioness! Her children were like lion’s cubs!
and say: What a lioness was your mother among the lions! She lay down among the young lions, rearing her cubs.
and say, ‘What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions; She reared her cubs.
and thou shalt say, How hast thy mother, the lioness, lain down among the lions? She raised her whelps among the young lions.
and say: What was your mother? A lioness! She lay down among the lions; she reared her cubs among the young lions.
And say, What a lioness was your mother [Jerusalem-Judah]! She couched among lions; in the midst of young lions she nourished her cubs.
Say: ‘Your mother was like a female lion. She lay down among the young lions. She had many cubs.
Sing the blues over the princes of Israel. Say: What a lioness was your mother among lions! She crouched in a pride of young lions. Her cubs grew large. She reared one of her cubs to maturity, a robust young lion. He learned to hunt. He ate men. Nations sounded the alarm. He was caught in a trap. They took him with hooks and dragged him to Egypt.
This is what you are to say: What a lioness your mother was! She crouched among the lions. Among the young lions she reared her cubs.
and say: What a lioness was your mother among lions! She lay down among young lions, rearing her cubs.
What a lioness your mother was! She raised her cubs among the fierce male lions.
and thou shalt say, Why thy mother, a lioness, lay among lions? In the midst of little lions she nourished her whelps, (and thou shalt say, Thy mother, a lioness, lay among the lions! In the midst of the little lions she nourished, or brought up, her cubs,)
Your mother was a brave lioness who raised her cubs among lions.
and say: What a lioness was your mother among lions! She couched in the midst of young lions, rearing her whelps.
and say: What a lioness was your mother among lions! She lay down among young lions, rearing her cubs.
and say: What a lioness was your mother among lions! She lay down among young lions, rearing her cubs.
Say: What a lioness among lionesses was your mother! She bedded down among the strong young lions and reared her cubs.
and say, ‘What was your mother [Jerusalem and Judah]? A lioness among lions! She lay down among young lions, She reared her cubs.
and say: What was your mother? A lioness! Among lions she crouched; in the midst of young lions she reared her cubs.
and say: What a lioness was your mother, a lion among lions! She made her lair among young lions, to raise her cubs;
and say, ‘What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She raised her cubs.
Say: ‘Your mother was a lioness [C referring either to the Davidic dynasty or to Hamutal, the wife of Josiah and mother of Jehoahaz and Zedekiah; Gen. 49:9; 2 Kin. 23:31–34]. She lay down among the young lions [C the kings of Judah]. She ·had many [reared her] cubs.
and say: ‘What was your mother? A lioness! Among lions she couched, among young lions she reared her cubs.
and say: What a lioness was your mother among lions! She couched in the midst of young lions, rearing her whelps.
Say to Israel, “ ‘You were like a mother lion to your princes. She lay down among the lions. She brought up her cubs.
And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
say: ‘What a mother you had — a lioness among lions! She lay down among young lions and reared her cubs.
and say: What a lioness was your mother among lions! She lay down among young lions, rearing her cubs.
And say, What is immecha, a lioness? She lay down among arayot (lions), rearing her cubs among young lions.
Say: Your mother was like a lioness. She lay down among the lions. She fed many cubs.
and say: What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions; she nourished her whelps.
“‘Your mother is like a female lion, lying there with the male lions. She went to lie down with the young male lions and had many babies.
Say: ‘Your mother was like a female lion. She lay down among the young lions. She had many cubs.
and you must say, ‘What a lioness was your mother among the lions. She lay down in the midst of young lions, and she reared her lion cubs.
and say: ‘“What a lioness was your mother among the lions! She lay down among them and reared her cubs.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!