et eduxit unum de leunculis suis leo factus est et didicit capere praedam hominemque comedere
And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
And she brought up one of her cubs: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
She brought up one of her cubs, And he became a young lion; He learned to catch prey, And he devoured men.
And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
And she brought out one of her whelps, and he became a lion: and he learned to catch the prey, and to devour men.
And she brought up one of her whelps; he became a young lion: and he learned to catch the prey, he devoured men.
And she brought up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
One of the cubs she raised became a young lion. He learned to tear apart the animals he hunted. He ate people.
She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After he learned to tear prey, he devoured people.
She raised one cub in particular, teaching that fierce lion to become a hunter-prowler— to eat human beings.
She reared one of her cubs; he became a young lion. He learned to tear prey; he devoured people.
When she brought up one of her cubs, He became a lion, And he learned to tear his prey; He devoured men.
She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.
She raised one of her cubs to become a strong young lion. He learned to hunt and devour prey, and he became a man-eater.
And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
She brought up one of her cubs: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
She taught one of her children to catch animals for food. As he grew, he started to eat people.
And she bringeth up one of her whelps, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
She brought up one of her little ones, and he became a lion. He learned to catch his food. He ate men.
She trained one of her own, and he became a strong and fierce lion. He learned to hunt and tear into his prey; he became a man-eater.
One of her cubs, King Jehoahaz, grew into a strong young lion and learned to catch prey and became a man-eater.
She raised up one of her cubs; he grew into a young lion, and he learned to tear apart his prey; he devoured men.
So she brought up one of her cubs; He became a lion, And he learned to tear his prey; He devoured men.
And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and it learned to catch the prey and to devour men.
She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After he learned to tear prey, he devoured people.
And she [the royal mother-city] brought up one of her cubs [Jehoahaz]; he became a young lion and he learned to catch the prey; he devoured men.
When she brought up one of her cubs, he became a strong lion. He learned to tear the animals he hunted, and he ate people.
Sing the blues over the princes of Israel. Say: What a lioness was your mother among lions! She crouched in a pride of young lions. Her cubs grew large. She reared one of her cubs to maturity, a robust young lion. He learned to hunt. He ate men. Nations sounded the alarm. He was caught in a trap. They took him with hooks and dragged him to Egypt.
She raised up one of her cubs. When he became a young lion, he learned to tear his prey. He even ate humans.
She raised up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured humans.
She raised a cub and taught him to hunt; he learned to eat people.
and led out one of her little lions; he was made a lion, and he learned to take prey, and to eat men.
She taught one of them to hunt, and he learned to eat people.
And she brought up one of her whelps; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
She raised up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured humans.
She raised up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured humans.
She singled out one of her cubs and he became a strong young lion; he learned to tear flesh and devour humans.
‘When she [the royal mother-city] brought up [Jehoahaz] one of her cubs, He became a [young] lion, And he learned to catch and tear the prey; He devoured men.
And she brought up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
One cub she raised up, a young lion he became; He learned to tear apart prey, he devoured people.
When she brought up one of her cubs, He became a young lion, And he learned to tear his prey; He devoured people.
When she ·brought up [reared] one of her cubs, he became a ·strong [L young] lion [C King Jehoahaz; 2 Kin. 23:31–34; Jer. 22:10–12]. He learned to tear ·the animals he hunted [prey], and he ·ate [devoured] people.
When she raised up one of her cubs, he became a young lion. When he learned to tear prey, he devoured people.
And she brought up one of her whelps; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
One of them was Jehoahaz. He became a strong lion. He learned to tear apart what he caught. And he became a man-eater.
And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
One of her cubs she singled out: he became a young lion, he learned to seize his prey, he became a man-eater.
She raised up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured humans.
And she brought up one of her cubs; it became a strong lion, and it learned to tear teref (prey); it devoured adam.
One of the cubs she raised became a young lion. He learned to tear apart the animals he hunted. He ate people.
When she brought up one of her whelps, he became a lion and learned to catch his prey; he devoured men.
One of her cubs gets up. He has grown to be a strong young lion. He has learned to catch his food. He killed and ate a man.
She brought up one of her cubs. And he became a strong lion. He learned to tear the animals he hunted. And he ate people.
And she raised up one from her cubs; he became a fierce lion, and he learned to tear prey; he ate humans.
She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!