quae cum vidisset quoniam infirmata est et periit expectatio eius tulit unum de leunculis suis leonem constituit eum
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
‘When she saw that she waited, that her hope was lost, She took another of her cubs and made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
And when she saw that she had waited and her hope was lost, she took another of her whelps, and made him a young lion.
But she seeing herself weakened, and that her hope was lost, took one of her young lions, and set him up for a lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
The lioness waited until she saw that there was no more hope. Then she took another one of her cubs and raised him into a young lion.
When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
When she learned that her plans had been frustrated and that her hopes were dashed, she took another of her cubs and turned him into a fierce lion.
"'When she realized that she waited in vain, her hope was lost. She took another of her cubs and made him a young lion.
When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
"'When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion.
"When the lioness saw that her hopes for him were gone, she took another of her cubs and taught him to be a strong young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion.
His mother waited for him to return home. He did not come and she stopped hoping for him. She helped another of her sons to become a strong young lion.
And she seeth, that stayed -- perished hath her hope, And she taketh one of her whelps, A young lion she hath made it.
Your mother waited until she saw that her hope was lost. Then she took another of her little ones and made him a young lion.
When the lioness realized that her hopes for her son had vanished, she chose another one of her cubs and trained him to be a strong and fierce young lion.
“When Israel, the mother lion, saw that all her hopes for him were gone, she took another of her cubs, King Jehoiachin, and taught him to be ‘king of the beasts.’
When his mother saw that her hopes were thwarted and her expectations would not be fulfilled, she took another of her cubs and made a young lion of him.
Then she saw, as she waited, That her hope was lost, So she took another of her cubs And made him a young lion.
Now when she saw that she had waited a long time and her hope was being lost, then she took another of her whelps and made him a young lion.
When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
Now when she had waited, she saw her hope was lost. Then she took another of her cubs [Jehoiachin] and made him a young lion.
“‘The mother lion waited and saw that there was no hope for her cub. So she took another one of her cubs and made him a strong lion.
When the lioness saw she was luckless, that her hope for that cub was gone, She took her other cub and made him a strong young lion. He prowled with the lions, a robust young lion. He learned to hunt. He ate men. He rampaged through their defenses, left their cities in ruins. The country and everyone in it was terrorized by the roars of the lion. The nations got together to hunt him. Everyone joined the hunt. They set out their traps and caught him. They put a wooden collar on him and took him to the king of Babylon. No more would that voice be heard disturbing the peace in the mountains of Israel!
When she saw that she was waiting in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
When she saw that she was thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
She waited until she saw all hope was gone. Then she raised another of her cubs, and he grew into a fierce lion.
Which mother when she had seen, that she was sick, and the abiding of him perished, took (another) one of her little lions, and made him a lion. (Which mother when she had seen, that her hope was gone, and her waiting was for nought, took another one of her little lions, and made him a lion.)
His mother waited for him to return. But soon she lost all hope and raised another cub, who also became fierce.
When she saw that she was baffled, that her hope was lost, she took another of her whelps and made him a young lion.
When she saw that she was thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
When she saw that she was thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
When she realized that she waited in vain, her hope faded. So she took another of her cubs and set him up as a strong young lion.
‘When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
When she realized she had waited in vain, she lost hope. She took another of her cubs, and made him a young lion.
When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
“‘The mother lion waited and saw that there was no hope for her cub. So she took another one of her cubs and made him a ·strong [L young] lion [C either Jehoiachin (2 Kin. 24:8) or Zedekiah (2 Kin. 25:7)].
When she saw that she waited in vain, her hope was lost. So she took another cub and made him a young lion.
When she saw that she was baffled, that her hope was lost, she took another of her whelps and made him a young lion.
“ ‘The mother lion looked and waited. But all her hope was gone. So she got another one of her cubs. She made him into a strong lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
When she saw that she had been thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made a young lion of him.
When she saw that she was thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
Now when she saw that in vain she had waited, and her tikvah (hope) was lost, then she took another of her cubs, and made him a strong lion.
The lioness waited until she saw that there was no more hope. Then she took another one of her cubs and raised him into a young lion.
Now when she saw as she had waited that her hope was lost, then she took another of her whelps and made him a young lion.
“‘The mother lion had hoped that cub would become the leader, but now she has lost all hope. So she took another of her cubs and trained him to be a lion.
“‘The mother lion waited and saw that there was no hope for her cub. So she took another one of her cubs and made him a strong lion.
And she saw that she was waiting in vain; her hope was destroyed, and she took one from her cubs, and she made him a fierce lion.
‘“When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!