eo quod iudicia mea non fecissent et praecepta mea reprobassent et sabbata mea violassent et post idola patrum suorum fuissent oculi eorum
Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.
Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were fixed on their fathers' idols.
Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.
because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers’ idols.
because they had not executed My judgments, but had despised My statutes, profaned My Sabbaths, and their eyes were fixed on their fathers’ idols.
because they had not executed My judgments, but had despised My statutes and had polluted My Sabbaths, and their eyes were after their fathers’ idols.
because they had not executed mine ordinances, but had rejected my statutes, and had profaned my sabbaths, and their eyes were after their fathers idols.
because they performed not mine ordinances, and rejected my statutes, and profaned my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.
Because they had not done my judgments, and had cast off my statutes, and had violated my sabbaths, and their eyes had been after the idols of their fathers.
because they had not executed my judgments, but had rejected my statutes, and had profaned my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.
because they had not obeyed my rules, but had rejected my statutes and profaned my Sabbaths, and their eyes were set on their fathers’ idols.
They didn't follow my rules, and they rejected my laws. They dishonored the days to worship me, and they looked to their ancestors' disgusting idols for help.
For they did not practice My ordinances but rejected My statutes and profaned My Sabbaths, and their eyes were fixed on their fathers' idols.
because they didn't observe my ordinances. Instead, they rejected my statutes, profaned my Sabbaths, and worshipped their ancestors' idols.
I did this because they did not observe my regulations, they rejected my statutes, they desecrated my Sabbaths, and their eyes were fixed on their fathers' idols.
because they had not observed My ordinances, but had rejected My statutes and had profaned My sabbaths, and their eyes were on the idols of their fathers.
because they had not obeyed my laws but had rejected my decrees and desecrated my Sabbaths, and their eyes lusted after their parents' idols.
because they did not obey my regulations. They scorned my decrees by violating my Sabbath days and longing for the idols of their ancestors.
Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had profaned my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.
because they had not executed my ordinances, but had rejected my statutes, and had profaned my Sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.
This was because they had not obeyed my laws and my commands. They had not obeyed my rules about Sabbath days. Instead, they worshipped the same idols that their ancestors worshipped.
Because My judgments they have not done, And My statutes they have despised, And My sabbaths they have polluted, And after idols of their fathers have their eyes been.
This is because they had not obeyed My Words. They had turned away from My Laws and did not keep My Days of Rest holy. And they worshiped the false gods of their fathers.
because they had refused to obey My rules and rejected My laws. Instead, their eyes were devoted to their fathers’ breathless idols, and they polluted My Sabbaths.
But I took a solemn oath against them while they were in the wilderness that I would scatter them, dispersing them to the ends of the earth because they did not obey my laws but scorned them and violated my Sabbaths and longed for their fathers’ idols.
because they had rejected my laws and profaned my Sabbaths and had regard only for the idols of their ancestors.
because they had not done My judgments, but had rejected My statutes and had profaned My sabbaths, and their eyes were going after the idols of their fathers.
because they had not executed my rights and had despised my statutes and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers’ idols.
For they did not practice my ordinances but rejected my statutes and profaned my Sabbaths, and their eyes were fixed on their fathers’ idols.
Because they had not executed My ordinances but had despised and rejected My statutes and had profaned My Sabbaths, and their eyes were set on their fathers’ idols.
because they had not obeyed my laws. They had rejected my rules and dishonored my Sabbaths and worshiped the idols of their parents.
“‘But I did lift my hand in solemn oath there in the desert, and swore that I would scatter them all over the world, disperse them every which way because they didn’t keep my laws nor live by my statutes. They desecrated my Sabbaths and remained addicted to the no-god idols of their parents. Since they were determined to live bad lives, I myself gave them statutes that could not produce goodness and laws that did not produce life. I abandoned them. Filthy in the gutter, they perversely sacrificed their firstborn children in the fire. The very horror should have shocked them into recognizing that I am God.’
because they had not observed my ordinances. They despised my statutes. They profaned my Sabbaths, and they fixed their eyes on the filthy idols of their fathers.
because they had not executed my ordinances, but had rejected my statutes and profaned my sabbaths, and their eyes were set on their ancestors’ idols.
I did this because they had rejected my commands, broken my laws, profaned the Sabbath, and worshiped the same idols their ancestors had served.
for that that they had not done my dooms, and had reproved my commandments, and had defouled my sabbaths, and their eyes had been (longing) after the idols of their fathers. (because they had not followed my laws, and had rejected my commandments, and had defiled my sabbaths, and their eyes had been longing after their forefathers’ idols.)
because they had disobeyed my laws and ignored my teachings; they had disgraced my Sabbath and worshiped the idols their ancestors had made.
because they had not executed my ordinances, but had rejected my statutes and profaned my sabbaths, and their eyes were set on their fathers’ idols.
because they had not executed my ordinances but had rejected my statutes and profaned my Sabbaths, and their eyes were set on their ancestors’ idols.
because they had not executed my ordinances, but had rejected my statutes and profaned my sabbaths, and their eyes were set on their ancestors’ idols.
because they didn’t observe my case laws, they rejected my regulations, and they degraded my sabbaths while they kept looking to their parents’ idols.
because they had not observed My ordinances, but had [dishonored and] rejected My statutes and had profaned My Sabbaths, and set their eyes on the [man-made] idols of their fathers.
because they had not obeyed my rules, but had rejected my statutes and profaned my Sabbaths, and their eyes were set on their fathers' idols.
because they did not carry out my ordinances, but rejected my statutes and desecrated my sabbaths, having eyes only for the idols of their ancestors.
because they had not complied with My ordinances, but had rejected My statutes and had profaned My Sabbaths, and their eyes were on the idols of their fathers.
because they had not obeyed my ·laws [judgments]. They had rejected my ·rules [statutes; ordinances; requirements] and ·dishonored [profaned; C ritually] my Sabbaths and ·worshiped [L set their eyes on] the idols of their ·parents [fathers].
For they had not obeyed My ordinances, but had rejected My statutes and profaned My Shabbatot. Their eyes went after their fathers’ idols.
because they had not executed my ordinances, but had rejected my statutes and profaned my sabbaths, and their eyes were set on their fathers’ idols.
They had not obeyed my laws. They had turned their backs on my rules. They had misused my Sabbath days. They only wanted to worship the statues of their parents’ gods.
Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers’ idols.
because they hadn’t obeyed my rulings but had rejected my laws and profaned my shabbats, and their eyes had turned toward their fathers’ idols.
because they had not executed my ordinances, but had rejected my statutes and profaned my sabbaths, and their eyes were set on their ancestors’ idols.
Because they had not executed My mishpatim, but had despised My chukkot, and had profaned My Shabbatot, and their eynayim were after the gillulim of their fathers.
They didn’t follow my rules, and they rejected my laws. They dishonored the days to worship me, and they looked to their ancestors’ disgusting idols for help.
because they had not executed My judgments, but had despised My statutes and had polluted My Sabbaths, and their eyes were after their fathers’ idols.
“‘The people of Israel did not obey my commands. They refused to obey my laws. They treated my special days of rest as though they were not important, and they worshiped the filthy idols of their fathers.
This is because they did not obey my laws. They had rejected my rules and dishonored my Sabbaths. And they worshiped the idols of their ancestors.
because they did not do my regulations, and my statutes they despised, and my Sabbaths they profaned, and their eyes were after the idols of their ancestors.
because they had not obeyed my laws but had rejected my decrees and desecrated my Sabbaths, and their eyes lusted after their parents’ idols.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!