Home Master Index
←Prev   Ezekial 20:26   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואטמא אותם במתנותם בהעביר כל פטר רחם למען אשמם--למען אשר ידעו אשר אני יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
vAtmA Avtm bmtnvtm bh`byr kl ptr rKHm lm`n ASHmm--lm`n ASHr yd`v ASHr Any yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et pollui eos in muneribus suis cum offerrent omne quod aperit vulvam propter delicta sua et scient quia ego Dominus

King James Variants
American King James Version   
And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that opens the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.
King James 2000 (out of print)   
And I defiled them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that opens the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.
Authorized (King James) Version   
and I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the Lord.
New King James Version   
and I pronounced them unclean because of their ritual gifts, in that they caused all their firstborn to pass through the fire, that I might make them desolate and that they might know that I am the Lord.” ’
21st Century King James Version   
and I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all who openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the Lord.’

Other translations
American Standard Version   
and I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am Jehovah.
Darby Bible Translation   
and I defiled them by their own gifts, in that they devoted all that opened the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I polluted them in their own gifts, when they offered all that opened the womb, for their offences: and they shall know that I am the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
and I defiled them through their very gifts in their offering up all their firstborn, that I might devastate them. I did it that they might know that I am the LORD.
God's Word   
I let them dishonor themselves when they sacrificed all their firstborn sons as gifts [to their false gods]. I terrified them so that they would know that I am the LORD.'
Holman Christian Standard Bible   
When they made every firstborn pass through the fire, I defiled them through their gifts in order to devastate them so they would know that I am Yahweh."
International Standard Version   
I made them unclean because of their offerings, so they made all their firstborn to pass through the fire, so that I could make them astonished. Then they'll know that I am the LORD."
NET Bible   
I declared them to be defiled because of their sacrifices--they caused all their first born to pass through the fire--so that I would devastate them, so that they will know that I am the LORD.'
New American Standard Bible   
and I pronounced them unclean because of their gifts, in that they caused all their firstborn to pass through the fire so that I might make them desolate, in order that they might know that I am the LORD."'
New International Version   
I defiled them through their gifts--the sacrifice of every firstborn--that I might fill them with horror so they would know that I am the LORD.'
New Living Translation   
I let them pollute themselves with the very gifts I had given them, and I allowed them to give their firstborn children as offerings to their gods--so I might devastate them and remind them that I alone am the LORD.
Webster's Bible Translation   
And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all the first-born, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.
The World English Bible   
and I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through [the fire] all that opens the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am Yahweh.
EasyEnglish Bible   
I let them make themselves unclean because of the offerings that they made. They burned their firstborn children in fire as sacrifices. I did that to make them afraid. I wanted them to know that I am the Lord.”
Young‘s Literal Translation   
And I defile them by their own gifts, By causing to pass away every opener of a womb, So that I make them desolate, So that they know that I [am] Jehovah.
New Life Version   
And I let them become sinful because of their gifts. I let them give all their first-born sons as burnt gifts. This was to punish them and show them that I am the Lord.”’
The Voice Bible   
I declared them ritually impure because they were giving every firstborn child as a burnt sacrifice to pagan gods. I did this to horrify them, so that they would know I am the Eternal One.
Living Bible   
In the hope that they would draw back in horror and know that I alone am God, I let them pollute themselves with the very gifts I gave them. They burnt their firstborn children as offerings to their gods!
New Catholic Bible   
I also defiled them through their offerings, making them sacrifice their firstborn son, in order to fill them with revulsion. Thus they would know that I am the Lord.
Legacy Standard Bible   
and I pronounced them unclean because of their gifts, in that they caused all their firstborn to pass through the fire so that I might make them desolate, in order that they might know that I am Yahweh.”’
Jubilee Bible 2000   
and I polluted them in their offerings when they caused to pass through the fire all that opens the womb that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.
Christian Standard Bible   
When they sacrificed every firstborn in the fire, I defiled them through their gifts in order to devastate them so they would know that I am the Lord.’
Amplified Bible © 1954   
And I [let them] pollute and make themselves unclean in their own offerings [to their idols], in that they caused to pass through the fire all the firstborn, that I might make them desolate, to the end that they might know, understand, and realize that I am the Lord.
New Century Version   
I let the Israelites make themselves unclean by the gifts they brought to their gods when they sacrificed their first children in the fire. I wanted to terrify them so they would know that I am the Lord.’
The Message   
“‘But I did lift my hand in solemn oath there in the desert, and swore that I would scatter them all over the world, disperse them every which way because they didn’t keep my laws nor live by my statutes. They desecrated my Sabbaths and remained addicted to the no-god idols of their parents. Since they were determined to live bad lives, I myself gave them statutes that could not produce goodness and laws that did not produce life. I abandoned them. Filthy in the gutter, they perversely sacrificed their firstborn children in the fire. The very horror should have shocked them into recognizing that I am God.’
Evangelical Heritage Version ™   
I defiled them through their sacrificial gifts—when they made all their firstborn pass through the fire—in order to devastate them, so that they would know that I am the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I defiled them through their very gifts, in their offering up all their firstborn, in order that I might horrify them, so that they might know that I am the Lord.
Good News Translation®   
I let them defile themselves with their own offerings, and I let them sacrifice their first-born sons. This was to punish them and show them that I am the Lord.
Wycliffe Bible   
And I defouled them in their gifts (And I let them defile themselves with their gifts), when they offered to me for their trespasses all thing that openeth the womb; and (so) they shall know, that I am the Lord.
Contemporary English Version   
and I let them offer me unacceptable sacrifices, including their first-born sons. I did this to horrify them and to let them know that I, the Lord, was punishing them.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and I defiled them through their very gifts in making them offer by fire all their first-born, that I might horrify them; I did it that they might know that I am the Lord.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I defiled them through their very gifts, in their offering up all their firstborn, in order that I might horrify them, so that they might know that I am the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I defiled them through their very gifts, in their offering up all their firstborn, in order that I might horrify them, so that they might know that I am the Lord.
Common English Bible © 2011   
I defiled them with their very gifts when they offered up all their oldest children. They were supposed to be so horrified that they would acknowledge that I am the Lord.
Amplified Bible © 2015   
and I pronounced them unclean because of their offerings [to their idols], in that they made all their firstborn pass through the fire [as pagan sacrifices], so that I might make them desolate, in order that they might know [without any doubt] that I am the Lord.”’
English Standard Version Anglicised   
and I defiled them through their very gifts in their offering up all their firstborn, that I might devastate them. I did it that they might know that I am the Lord.
New American Bible (Revised Edition)   
I let them become defiled by their offerings, by having them make a fiery offering of every womb’s firstborn, in order to ruin them so they might know that I am the Lord.
New American Standard Bible   
and I pronounced them unclean because of their gifts, in that they made all their firstborn pass through the fire so that I might make them desolate, in order that they might know that I am the Lord.”’
The Expanded Bible   
I ·let the Israelites make themselves unclean [L defiled them; C ritually] by the gifts they brought to their gods when they sacrificed their first children in the fire [16:20–21]. I wanted to ·terrify [or devastate] them so they would know that I am the Lord.’
Tree of Life Version   
I let them become polluted in their own gifts, when they offered up all that opened the womb to pass through the fire, so that I might make them desolate, so that they would know that I am Adonai.
Revised Standard Version   
and I defiled them through their very gifts in making them offer by fire all their first-born, that I might horrify them; I did it that they might know that I am the Lord.
New International Reader's Version   
I let them become ‘unclean’ by offering sacrifices to other gods. They even sacrificed the first male child born in each family. I wanted to fill them with horror. Then they would know that I am the Lord.” ’
BRG Bible   
And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the Lord.
Complete Jewish Bible   
and I let them become defiled by their own gifts, in that they offered up their firstborn sons, so that I could fill them with revulsion, so that they would [finally] realize that I am Adonai.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
I defiled them through their very gifts, in their offering up all their firstborn, in order that I might horrify them, so that they might know that I am the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
And I pronounced them tameh (unclean) because of their own [ritual] gifts, in that they caused to pass through the eish all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am Hashem.
Names of God Bible   
I let them dishonor themselves when they sacrificed all their firstborn sons as gifts to their false gods. I terrified them so that they would know that I am Yahweh.’
Modern English Version   
And I pronounced them unclean because of their gifts, in that they caused to pass through the fire all who opened the womb, that I might make them desolate in order that they might know that I am the Lord.
Easy-to-Read Version   
I let them make themselves filthy with their gifts. They even began to sacrifice their own firstborn children. In this way I would destroy them. Then they would know that I am the Lord.’
International Children’s Bible   
I let the Israelites make themselves unclean by the gifts they brought to their false gods. They sacrificed their oldest children in the fire. This is how I shocked them so they would know that I am the Lord.’
Lexham English Bible   
And I defiled them through their gifts in sacrificing all of the first offspring of the womb, in order that I will cause them to be stunned, so that they will know that I am Yahweh.
New International Version - UK   
I defiled them through their gifts – the sacrifice of every firstborn – that I might fill them with horror so that they would know that I am the Lord.”