Home Master Index
←Prev   Ezekial 21:25   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואתה חלל רשע נשיא ישראל אשר בא יומו בעת עון קץ
Hebrew - Transliteration via code library   
vAth KHll rSH` nSHyA ySHrAl ASHr bA yvmv b`t `vn qTS

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tu autem profane impie dux Israhel cuius venit dies in tempore iniquitatis praefinita

King James Variants
American King James Version   
And you, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
King James 2000 (out of print)   
And you, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
King James Bible (Cambridge, large print)   
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
Authorized (King James) Version   
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
New King James Version   
‘Now to you, O profane, wicked prince of Israel, whose day has come, whose iniquity shall end,
21st Century King James Version   
And thou, profane, wicked prince of Israel, whose day is come when iniquity shall have an end,

Other translations
American Standard Version   
And thou, O deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end,
Darby Bible Translation   
And thou, profane, wicked prince of Israel, whose day is come, at the time of the iniquity of the end,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But thou profane wicked prince of Israel, whose day is come that hath been appointed in the time of iniquity:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And thou, O deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end;
English Standard Version Journaling Bible   
And you, O profane wicked one, prince of Israel, whose day has come, the time of your final punishment,
God's Word   
"You dishonest and wicked prince of Israel, the time for your final punishment has come.
Holman Christian Standard Bible   
And you, profane and wicked prince of Israel, the day has come for your punishment."
International Standard Version   
"So now, you dishonored and wicked prince of Israel, whose day has come in this time of final punishment,
NET Bible   
"'As for you, profane and wicked prince of Israel, whose day has come, the time of final punishment,
New American Standard Bible   
'And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end,'
New International Version   
"'You profane and wicked prince of Israel, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax,
New Living Translation   
"O you corrupt and wicked prince of Israel, your final day of reckoning is here!
Webster's Bible Translation   
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
The World English Bible   
You, deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end,
EasyEnglish Bible   
I say this to you, wicked king of Israel. The time for your final punishment has now arrived.
Young‘s Literal Translation   
And thou, wounded, wicked one, Prince of Israel, whose day hath come, In the time of the iniquity of the end!
New Life Version   
And you, O bad and sinful one, the leader of Israel, the day of your punishment has come. Your sin will end.’
The Voice Bible   
You are already dead, you wicked prince of Israel! Your hour has arrived! Your day of excruciating punishment has come!
Living Bible   
“O King Zedekiah, evil prince of Israel, your final day of reckoning is here.
New Catholic Bible   
As for you, O vile and wicked ruler of Israel, the day of your doom is approaching, the time of your final punishment.
Legacy Standard Bible   
And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the iniquity of the end,’
Jubilee Bible 2000   
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come in the time when the iniquity shall be brought to an end,
Christian Standard Bible   
And you, profane and wicked prince of Israel, the day has come for your punishment.
Amplified Bible © 1954   
And you, O dishonored and wicked one [Zedekiah], the prince of Israel, whose day will come at the time of your final reckoning and punishment,
New Century Version   
“‘You unclean and evil leader of Israel, you will be killed! The time of your final punishment has come.
The Message   
“‘O Zedekiah, blasphemous and evil prince of Israel: Time’s up. It’s “punishment payday.” God says, Take your royal crown off your head. No more “business as usual.” The underdog will be promoted and the top dog will be demoted. Ruins, ruins, ruins! I’ll turn the whole place into ruins. And ruins it will remain until the one comes who has a right to it. Then I’ll give it to him.’
Evangelical Heritage Version ™   
You corpse, you wicked prince of Israel, whose day has come for the time of final punishment,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
As for you, vile, wicked prince of Israel, you whose day has come, the time of final punishment,
Good News Translation®   
“You wicked, unholy ruler of Israel, your day, the day of your final punishment, is coming.
Wycliffe Bible   
But thou, cursed wicked duke of Israel, whose day before-determined is come in the time of wickedness, (But thou, cursed wicked prince of Israel, whose predetermined day hath come in the time of wickedness,)
Contemporary English Version   
And now, you evil and wicked ruler of Israel, your day of final punishment is almost here.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And you, O unhallowed wicked one, prince of Israel, whose day has come, the time of your final punishment,
New Revised Standard Version Updated Edition   
As for you, vile, wicked prince of Israel, you whose day has come, the time of final punishment,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
As for you, vile, wicked prince of Israel, you whose day has come, the time of final punishment,
Common English Bible © 2011   
But you vile, wicked prince of Israel whose day has come, the time of final punishment,
Amplified Bible © 2015   
And you, O dishonored and wicked one [Zedekiah], the prince of Israel, whose day has come, whose time of final punishment is here,’
English Standard Version Anglicised   
And you, O profane wicked one, prince of Israel, whose day has come, the time of your final punishment,
New American Bible (Revised Edition)   
so the sword can come to Rabbah of the Ammonites or to Judah and its fortress, Jerusalem.
New American Standard Bible   
And you, slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end,’
The Expanded Bible   
“‘You ·unclean [profane; C ritually] and evil ·leader [prince] of Israel, ·you will be killed [L whose day has come]! The time of your final punishment has come.
Tree of Life Version   
You are to mark out a way, so the sword can come to Rabbah of the children of Ammon and to Judah in fortified Jerusalem.
Revised Standard Version   
And you, O unhallowed wicked one, prince of Israel, whose day has come, the time of your final punishment,
New International Reader's Version   
King Zedekiah, your day has come. You are an unholy and evil prince in Israel. The day for you to be punished is here.
BRG Bible   
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
Complete Jewish Bible   
Make a road, so that the sword can come to Rabbah of the people of ‘Amon and to Y’hudah in fortified Yerushalayim.
New Revised Standard Version, Anglicised   
As for you, vile, wicked prince of Israel, you whose day has come, the time of final punishment,
Orthodox Jewish Bible   
And thou, profane wicked nasi of Yisroel, whose day is come, when avon shall have an end,
Names of God Bible   
“You dishonest and wicked prince of Israel, the time for your final punishment has come.
Modern English Version   
You, profane wicked prince of Israel, whose day has come in the time of the punishment of the end,
Easy-to-Read Version   
And you, evil leader of Israel, you will be killed. Your time of punishment has come! The end is here!”
International Children’s Bible   
“‘You unclean and evil leader of Israel, you will be killed! The time of your final punishment has come.
Lexham English Bible   
And as for you, profane one, wicked prince of Israel, whose day has come with the time of the punishment of the end,
New International Version - UK   
‘“You profane and wicked prince of Israel, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax,