Home Master Index
←Prev   Ezekial 21:26   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר אדני יהוה הסיר המצנפת והרים העטרה זאת לא זאת--השפלה הגבה והגבה השפיל
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr Adny yhvh hsyr hmTSnpt vhrym h`trh zAt lA zAt--hSHplh hgbh vhgbh hSHpyl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus Deus aufer cidarim tolle coronam nonne haec est quae humilem sublevavit et sublimem humiliavit

King James Variants
American King James Version   
Thus said the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high.
King James 2000 (out of print)   
Thus says the Lord GOD; Remove the turban, and take off the crown: this shall not remain the same: exalt him that is low, and abase him that is high.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high.
Authorized (King James) Version   
thus saith the Lord God; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high.
New King James Version   
thus says the Lord God: “Remove the turban, and take off the crown; Nothing shall remain the same. Exalt the humble, and humble the exalted.
21st Century King James Version   
thus saith the Lord God: “‘Remove the diadem and take off the crown; this shall not be the same. Exalt him that is low, and abase him that is high;

Other translations
American Standard Version   
thus saith the Lord Jehovah: Remove the mitre, and take off the crown; this'shall be no more the same; exalt that which is low, and abase that which is high.
Darby Bible Translation   
thus saith the Lord Jehovah: Remove the mitre and take off the crown; what is shall be no more. Exalt that which is low, and abase that which is high.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord God: Remove the diadem, take off the crown: is it not this that hath exalted the low one, and brought down him that was high?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
thus saith the Lord GOD: Remove the mitre, and take off the crown: this shall be no more the same: exalt that which is low, and abase that which is high.
English Standard Version Journaling Bible   
thus says the Lord GOD: Remove the turban and take off the crown. Things shall not remain as they are. Exalt that which is low, and bring low that which is exalted.
God's Word   
This is what the Almighty LORD says: Take off your turban, and get rid of your crown. Things are going to change. Those who are unimportant will become important, and those who are important will become unimportant.
Holman Christian Standard Bible   
This is what the Lord GOD says: Remove the turban, and take off the crown. Things will not remain as they are; exalt the lowly and bring down the exalted.
International Standard Version   
This is what the Lord GOD says: 'Remove your turban! Take off your crown! Things aren't going to remain as they used to be. What is lowly will be exalted, and what is lofty will be brought low.
NET Bible   
this is what the sovereign LORD says: Tear off the turban, take off the crown! Things must change! Exalt the lowly, bring down the proud!
New American Standard Bible   
thus says the Lord GOD, 'Remove the turban and take off the crown; this will no longer be the same. Exalt that which is low and abase that which is high.
New International Version   
this is what the Sovereign LORD says: Take off the turban, remove the crown. It will not be as it was: The lowly will be exalted and the exalted will be brought low.
New Living Translation   
This is what the Sovereign LORD says: "Take off your jeweled crown, for the old order changes. Now the lowly will be exalted, and the mighty will be brought down.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high.
The World English Bible   
thus says the Lord Yahweh: Remove the turban, and take off the crown; this [shall be] no more the same; exalt that which is low, and abase that which is high.
EasyEnglish Bible   
This is what the Almighty Lord says: Take off the special cloth from the king's head. Remove his crown! Everything will change! Give honour to humble people! Make proud people ashamed!
Young‘s Literal Translation   
Thus said the Lord Jehovah: Turn aside the mitre, and bear away the crown, This -- not this -- the low make high, And the high make low.
New Life Version   
The Lord God says, ‘Take off the head-covering. Take off the crown. Things will not stay as they are. Honor that which is low. And bring down that which is honored.
The Voice Bible   
This is what the Eternal Lord says: “Remove your royal turban and crown. Everything is about to change: the lowly will be brought high, and the high will be brought low.
Living Bible   
Take off your jeweled crown,” the Lord God says. “The old order changes. Now the poor are exalted and the rich brought very low.
New Catholic Bible   
Thus says the Lord: Remove your diadem; take off your crown; everything is destined to be changed. The lowly will be exalted and the exalted will be brought low.
Legacy Standard Bible   
thus says Lord Yahweh, ‘Remove the turban and take off the crown; this will no longer be the same. Make high that which is low and make low that which is high.
Jubilee Bible 2000   
thus hath the Lord GOD said: Remove the diadem and take off the crown; it shall no longer be like this; I will exalt the one that is low and abase the one that is high.
Christian Standard Bible   
“This is what the Lord God says: Remove the turban, and take off the crown. Things will not remain as they are; exalt the lowly and bring down the exalted.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord God: Remove the [high priest’s] miter or headband and take off the [king’s] crown; things shall not remain as they have been; the low is to be exalted and the high is to be brought low.
New Century Version   
This is what the Lord God says: Take off the royal turban, and remove the crown. Things will change. Those who are important now will be made unimportant, and those who are unimportant now will be made important.
The Message   
“‘O Zedekiah, blasphemous and evil prince of Israel: Time’s up. It’s “punishment payday.” God says, Take your royal crown off your head. No more “business as usual.” The underdog will be promoted and the top dog will be demoted. Ruins, ruins, ruins! I’ll turn the whole place into ruins. And ruins it will remain until the one comes who has a right to it. Then I’ll give it to him.’
Evangelical Heritage Version ™   
this is what the Lord God says. Remove the turban. Take off the crown. Everything will be changed. Raise what is low. Bring down the high.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
thus says the Lord God: Remove the turban, take off the crown; things shall not remain as they are. Exalt that which is low, abase that which is high.
Good News Translation®   
I, the Sovereign Lord, have spoken. Take off your crown and your turban. Nothing will be the same again. Raise the poor to power! Bring down those who are ruling!
Wycliffe Bible   
the Lord God saith these things, Do away the mitre, take away the crown; whether it is not this that raised the meek man, and made low the high man?
Contemporary English Version   
I, the Lord God, command you to take off your royal turban and your crown, because everything will be different. Those who had no power will be put in charge, and those who now rule will become nobodies.
Revised Standard Version Catholic Edition   
thus says the Lord God: Remove the turban, and take off the crown; things shall not remain as they are; exalt that which is low, and abase that which is high.
New Revised Standard Version Updated Edition   
thus says the Lord God: Remove the turban, take off the crown; things shall not remain as they are. Exalt that which is low; humble that which is high.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
thus says the Lord God: Remove the turban, take off the crown; things shall not remain as they are. Exalt that which is low, abase that which is high.
Common English Bible © 2011   
this is what the Lord God says: Remove the turban, take off the crown! Nothing will be as it was. Bring down the exalted, and exalt the lowly.
Amplified Bible © 2015   
thus says the Lord God, ‘Remove the turban and take off the crown; things shall not remain as they have been. Exalt that which is low and abase the high.
English Standard Version Anglicised   
thus says the Lord God: Remove the turban and take off the crown. Things shall not remain as they are. Exalt that which is low, and bring low that which is exalted.
New American Bible (Revised Edition)   
For the king of Babylon is standing at the fork of the two roads to read the omens: he shakes out the arrows, inquires of the teraphim, inspects the liver.
New American Standard Bible   
this is what the Lord God says: ‘Remove the turban and take off the crown; this will no longer be the same. Exalt that which is low, and humble that which is high.
The Expanded Bible   
This is what the Lord God says: Take off the royal turban, and remove the crown. Things will change. ·Those who are unimportant now will be made important [The lowly will be exalted], and ·those who are important now will be made unimportant [the exalted will be made lowly].
Tree of Life Version   
For the king of Babylon stands at the fork in the road, at the start of the two roads, to seek divination. He shakes the arrows, consults the idols, he looks in the liver.
Revised Standard Version   
thus says the Lord God: Remove the turban, and take off the crown; things shall not remain as they are; exalt that which is low, and abase that which is high.
New International Reader's Version   
The Lord and King says, “Take off your turban. Remove your crown. Things will not be as they were in the past. Those who are considered not important will be honored. And those who are honored will be considered not important.
BRG Bible   
Thus saith the Lord God; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high.
Complete Jewish Bible   
For the king of Bavel is standing at the fork in the road, where the two roads separate, about to use divination — he is shaking the arrows, consulting the household gods, examining the liver.
New Revised Standard Version, Anglicised   
thus says the Lord God: Remove the turban, take off the crown; things shall not remain as they are. Exalt that which is low, abase that which is high.
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Adonoi Hashem; Remove the mitznefet (turban), and take off the ateret; nothing shall be the same; exalt him that is low, and abase him that is exalted.
Names of God Bible   
This is what Adonay Yahweh says: Take off your turban, and get rid of your crown. Things are going to change. Those who are unimportant will become important, and those who are important will become unimportant.
Modern English Version   
thus says the Lord God: Remove the diadem and take off the crown. This shall not be the same anymore. Exalt what is low, and abase what is high.
Easy-to-Read Version   
This is what the Lord God says: “Take off the turban! Take off the crown! The time has come to change. The important leaders will be brought low, and those who are not important now will become important leaders.
International Children’s Bible   
This is what the Lord God says: Take off the turban. Take off the crown. Things will change. Those who are important now will be made unimportant. And those who are unimportant now will be made important.
Lexham English Bible   
thus says the Lord Yahweh: ‘Remove the turban and lift off the crown; things are no longer the same. Exalt the low and bring low the high.
New International Version - UK   
this is what the Sovereign Lord says: take off the turban, remove the crown. It will not be as it was: The lowly will be exalted and the exalted will be brought low.