Home Master Index
←Prev   Ezekial 22:13   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והנה הכיתי כפי אל בצעך אשר עשית ועל דמך אשר היו בתוכך
Hebrew - Transliteration via code library   
vhnh hkyty kpy Al bTS`k ASHr `SHyt v`l dmk ASHr hyv btvkk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ecce conplosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et super sanguinem qui effusus est in medio tui

King James Variants
American King James Version   
Behold, therefore I have smitten my hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been in the middle of you.
King James 2000 (out of print)   
Behold, therefore I have struck my hands together at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been in the midst of you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
Authorized (King James) Version   
Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
New King James Version   
“Behold, therefore, I beat My fists at the dishonest profit which you have made, and at the bloodshed which has been in your midst.
21st Century King James Version   
“‘Behold, therefore I have smitten Mine hand at thy dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee.

Other translations
American Standard Version   
Behold, therefore, I have smitten my hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
Darby Bible Translation   
And behold, I have smitten mine hand at thine overreaching which thou hast done, and at thy bloodshed which hath been in the midst of thee.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Behold, I have clapped my hands at thy covetousness, which thou hast exercised and at the blood that hath been shed: In the midst of thee.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Behold, therefore, I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
English Standard Version Journaling Bible   
“Behold, I strike my hand at the dishonest gain that you have made, and at the blood that has been in your midst.
God's Word   
" 'I will use my power against you because of the excessive profits you have made and the murders you have committed.
Holman Christian Standard Bible   
Now look, I clap My hands together against the dishonest profit you have made and against the blood shed among you.
International Standard Version   
"Watch out! I'm vehemently angry about the unjust gains that you've earned, and about the blood that has been shed among you.
NET Bible   
"'See, I strike my hands together at the dishonest profit you have made, and at the bloodshed they have done among you.
New American Standard Bible   
"Behold, then, I smite My hand at your dishonest gain which you have acquired and at the bloodshed which is among you.
New International Version   
"'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
New Living Translation   
"But now I clap my hands in indignation over your dishonest gain and bloodshed.
Webster's Bible Translation   
Behold, therefore I have smitten my hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
The World English Bible   
Behold, therefore, I have struck my hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been in the midst of you.
EasyEnglish Bible   
Listen to me! I will show you that I am angry with you. You have cheated people and taken their money. You have murdered people who live among you.
Young‘s Literal Translation   
And lo, I have smitten My hand, Because of thy dishonest gain that thou hast gained, And for thy blood that hath been in thy midst.
New Life Version   
“I will bring My hand down hard upon the money you have made by your sinful ways, and for the blood of those you have killed among you.
The Voice Bible   
I will strike My hands at your extortion and murderous ways.
Living Bible   
“But now I snap my fingers and call a halt to your dishonest gain and bloodshed.
New Catholic Bible   
I will strike my hands together because of the unjust profits you have made and the unending bloodshed in your midst.
Legacy Standard Bible   
“Now behold, I have struck My hand at your greedy gain which you have acquired and at the bloodshed which is among you.
Jubilee Bible 2000   
Behold, therefore I have smitten my hand at thy dishonest gain which thou hast made and at thy blood which has been in the midst of thee.
Christian Standard Bible   
“‘Now look, I clap my hands together against the dishonest profit you have made and against the blood shed among you.
Amplified Bible © 1954   
Behold therefore, I have struck My hands together at your dishonest gain which you have made and at the blood which has been in the midst of you.
New Century Version   
“‘So, Jerusalem, I will shake my fist at you for stealing money and for murdering people.
The Message   
“‘Now look! I’ve clapped my hands, calling everyone’s attention to your rapacious greed and your bloody brutalities. Can you stick with it? Will you be able to keep at this once I start dealing with you? “‘I, God, have spoken. I’ll put an end to this. I’ll throw you to the four winds. I’ll scatter you all over the world. I’ll put a full stop to your filthy living. You will be defiled, spattered with your own mud in the eyes of the nations. And you’ll recognize that I am God.’”
Evangelical Heritage Version ™   
Therefore, I clap my hands against the dishonest profit you have made and over the bloodshed in your midst.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
See, I strike my hands together at the dishonest gain you have made, and at the blood that has been shed within you.
Good News Translation®   
“I will bring my fist down on your robberies and murders.
Wycliffe Bible   
Lo! I have smitten together mine hands on thine avarice, [or greediness,] which thou didest, and on the blood which is shed out in the midst of thee. (Lo! I have struck my fist into my hand over thy greediness, and over the blood which is shed out in thy midst.)
Contemporary English Version   
I will shake my fist in anger at your violent crimes.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Behold, therefore, I strike my hands together at the dishonest gain which you have made, and at the blood which has been in the midst of you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
See, I strike my hands together at the dishonest gain you have made and at the blood that has been shed within you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
See, I strike my hands together at the dishonest gain you have made, and at the blood that has been shed within you.
Common English Bible © 2011   
I now strike my hands over your ill-gotten gain and blood that’s been shed in you.
Amplified Bible © 2015   
“Behold, therefore, I strike My hands [together] at your dishonest gain which you have acquired and at the bloodshed which is among you.
English Standard Version Anglicised   
“Behold, I strike my hand at the dishonest gain that you have made, and at the blood that has been in your midst.
New American Bible (Revised Edition)   
See, I am clapping my hands because of the profits you extorted and the blood shed in your midst.
New American Standard Bible   
“Behold, then, I strike with My hand your profit which you have made and the bloodshed which is among you.
The Expanded Bible   
“‘·So, Jerusalem, [L Look; T Behold] I will ·shake my fist [L strike my hand] at you for ·stealing money [your dishonest gain] and for ·murdering people [bloodshed].
Tree of Life Version   
“Now look, I clap My hands at your dishonest gain that you have made and at your bloodshed in your midst.
Revised Standard Version   
“Behold, therefore, I strike my hands together at the dishonest gain which you have made, and at the blood which has been in the midst of you.
New International Reader's Version   
“ ‘ “I will clap my hands because I am so angry. You got rich by cheating others. You spilled blood inside the walls of your city.
BRG Bible   
Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
Complete Jewish Bible   
“‘Therefore, I am clapping my hands together because of your ill-gotten gains and the blood shed in you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
See, I strike my hands together at the dishonest gain you have made, and at the blood that has been shed within you.
Orthodox Jewish Bible   
Hinei, therefore I have struck Mine palm at thy betza (dishonest gain) which thou hast made, and at thy bloodshed which hath been in the midst of thee.
Names of God Bible   
“‘I will use my power against you because of the excessive profits you have made and the murders you have committed.
Modern English Version   
Therefore I have struck My hand toward your dishonest gain which you have made, and toward your blood which has been in your midst.
Easy-to-Read Version   
“‘Now look! I will slam my hand down and stop you! I will punish you for cheating and killing people.
International Children’s Bible   
“‘So with my fists I will hit you who have stolen money and you who have murdered people.
Lexham English Bible   
And look! I strike my hand for your ill-gotten gain that you have made and at your blood that was in the midst of you.
New International Version - UK   
‘“I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.