Home Master Index
←Prev   Ezekial 22:25   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
קשר נביאיה בתוכה כארי שואג טרף טרף נפש אכלו חסן ויקר יקחו--אלמנותיה הרבו בתוכה
Hebrew - Transliteration via code library   
qSHr nbyAyh btvkh kAry SHvAg trp trp npSH Aklv KHsn vyqr yqKHv--Almnvtyh hrbv btvkh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
coniuratio prophetarum in medio eius sicut leo rugiens capiensque praedam animam devoraverunt opes et pretium acceperunt viduas eius multiplicaverunt in medio illius

King James Variants
American King James Version   
There is a conspiracy of her prophets in the middle thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the middle thereof.
King James 2000 (out of print)   
There is a conspiracy of her prophets in her midst, like a roaring lion tearing the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in her midst.
King James Bible (Cambridge, large print)   
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.
Authorized (King James) Version   
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.
New King James Version   
The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey; they have devoured people; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in her midst.
21st Century King James Version   
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey. They have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.

Other translations
American Standard Version   
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in the midst thereof.
Darby Bible Translation   
There is a conspiracy of her prophets in the midst of her like a roaring lion ravening the prey; they devour souls; they take away treasure and precious things; they increase her widows in the midst of her;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
There is a conspiracy of prophets in the midst thereof: like a lion that roareth and catcheth the prey, they have devoured souls, they have taken riches and hire, they have made many widows in the midst thereof.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in the midst thereof.
English Standard Version Journaling Bible   
The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in her midst.
God's Word   
Your princes are like roaring lions who tear their prey into pieces. They eat people and take their treasures and precious belongings. They turn many women into widows.
Holman Christian Standard Bible   
The conspiracy of her prophets within her is like a roaring lion tearing its prey: they devour people, seize wealth and valuables, and multiply the widows within her.
International Standard Version   
There's a conspiracy of prophets within her, and like a roaring lion tearing its prey, they've devoured people, and confiscated treasures, and taken precious things. They've added to the population of widows within her.
NET Bible   
Her princes within her are like a roaring lion tearing its prey; they have devoured lives. They take away riches and valuable things; they have made many women widows within it.
New American Standard Bible   
"There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.
New International Version   
There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her.
New Living Translation   
Your princes plot conspiracies just as lions stalk their prey. They devour innocent people, seizing treasures and extorting wealth. They make many widows in the land.
Webster's Bible Translation   
There is a conspiracy of her prophets in the midst of her, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst of her.
The World English Bible   
There is a conspiracy of her prophets in its midst, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in its midst.
EasyEnglish Bible   
The rulers in the land hurt people, like strong lions that tear animals in pieces. They use their power to destroy people. They take for themselves riches and valuable things that belong to other people. They have killed many men so that there are now many widows in the land.
Young‘s Literal Translation   
A conspiracy of its prophets [is] in its midst, as a roaring lion tearing prey; The soul they have devoured, Wealth and glory they have taken, Its widows have multiplied in its midst.
New Life Version   
Israel’s false religious leaders are making plans within her. They are like a lion making noise over the food it has killed. They have taken human lives and also riches and things of much worth. They have made many women in Israel lose their husbands.
The Voice Bible   
Her prophets conspire in her midst like raging lions killing their prey; they have destroyed lives, stolen treasures and other valuable things; they have made many wives widows all over the city.
Living Bible   
Your ‘prophets’ have plotted against you like lions stalking prey. They devour many lives; they seize treasures and extort wealth; they multiply the widows in the land.
New Catholic Bible   
Your princes have been like a roaring lion tearing apart its prey. They have devoured people, absconded with their wealth and precious treasures, and caused many women within it to become widows.
Legacy Standard Bible   
There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.
Jubilee Bible 2000   
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken treasures and honour; they have made her many widows in the midst thereof.
Christian Standard Bible   
The conspiracy of her prophets within her is like a roaring lion tearing its prey: they devour people, seize wealth and valuables, and multiply the widows within her.
Amplified Bible © 1954   
There is a conspiracy of [Israel’s false] prophets in the midst of her, like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken [in their greed] treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.
New Century Version   
Like a roaring lion that tears the animal it has caught, Israel’s rulers make evil plans. They have destroyed lives and have taken treasure and valuable things. They have caused many women to become widows.
The Message   
God’s Message came to me: “Son of man, tell her, ‘You’re a land that during the time I was angry with you got no rain, not so much as a spring shower. The leaders among you became desperate, like roaring, ravaging lions killing indiscriminately. They grabbed and looted, leaving widows in their wake.
Evangelical Heritage Version ™   
Jerusalem’s princes within her are like a roaring lion, tearing its prey. They devour people’s lives. They seize treasures and valuables. They make many women widows within her.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Its princes within it are like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows within it.
Good News Translation®   
The leaders are like lions roaring over the animals they have killed. They kill the people, take all the money and property they can get, and by their murders leave many widows.
Wycliffe Bible   
Swearing together, either conspiring, of prophets is in the midst thereof; as a lion roaring and taking prey (like a lion roaring and taking prey), they devoured men, they took riches, and price; they multiplied widows thereof in the midst thereof.
Contemporary English Version   
Their leaders are like roaring lions, tearing apart their victims. They put people to death, then steal everything of value. Husbands are killed, and many women are left as widows.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Her princes in the midst of her are like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Its princes within it are like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows within it.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Its princes within it are like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows within it.
Common English Bible © 2011   
The conspiracy of princes in her is like a roaring lion ripping up prey. They’ve piled up wealth and precious goods and made many widows in her.
Amplified Bible © 2015   
There is a conspiracy of her [false] prophets in her midst, like a roaring lion tearing the prey. They have devoured [human] life; they have taken [in their greed] treasure and precious things; they have made many widows among her.
English Standard Version Anglicised   
The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in her midst.
New American Bible (Revised Edition)   
A conspiracy of its princes is like a roaring lion tearing prey; they devour people, seizing their wealth and precious things, making many widows within her.
New American Standard Bible   
There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.
The Expanded Bible   
Like a roaring lion that tears ·the animal it has caught [its prey], Israel’s ·rulers [princes] ·make evil plans [conspire]. They have ·destroyed [devoured] lives and have taken treasure and ·valuable [precious] things. They have caused many women to become widows.
Tree of Life Version   
There is a conspiracy of her prophets in her midst, like a roaring lion tearing prey. They have devoured lives, they take wealth and valuables, they multiply widows in her midst.
Revised Standard Version   
Her princes in the midst of her are like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.
New International Reader's Version   
Ezekiel, the princes of the land are like a roaring lion that tears its food apart. They eat people up. They take treasures and other valuable things. They cause many women in the land to become widows.
BRG Bible   
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.
Complete Jewish Bible   
There is a conspiracy of prophets in it like a roaring lion tearing up the prey; they have devoured people, seized wealth and valuables, and widowed many in it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Its princes within it are like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows within it.
Orthodox Jewish Bible   
There is a kesher of her nevi’im in the midst thereof, like a roaring ari (lion) tearing the prey; they have devoured nefesh; they have taken the khosen (treasure, wealth) and precious things; they have made her many almanot (widows) in the midst thereof.
Names of God Bible   
Your princes are like roaring lions who tear their prey into pieces. They eat people and take their treasures and precious belongings. They turn many women into widows.
Modern English Version   
There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion ravening the prey. They have devoured souls. They have taken the treasure and precious things. They have made many widows in her midst.
Easy-to-Read Version   
The prophets in Jerusalem are making evil plans. They are like a lion—it roars when it begins to eat the animal it caught. They have destroyed many lives. They have taken many valuable things and made widows of many of the women in Jerusalem.
International Children’s Bible   
Israel’s rulers make evil plans. They are like a roaring lion that tears the animal it has caught. They have destroyed lives. They have taken treasure and valuable things. They have caused many women to become widows.
Lexham English Bible   
The conspiracy of its prophets in the midst of her is like a roaring lion that is tearing prey. They devour people, and they take wealth and treasure; they make its widows numerous in the midst of her.
New International Version - UK   
There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her.