Home Master Index
←Prev   Ezekial 22:27   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
שריה בקרבה כזאבים טרפי טרף--לשפך דם לאבד נפשות למען בצע בצע
Hebrew - Transliteration via code library   
SHryh bqrbh kzAbym trpy trp--lSHpk dm lAbd npSHvt lm`n bTS` bTS`

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
principes eius in medio illius quasi lupi rapientes praedam ad effundendum sanguinem et perdendas animas et avare sectanda lucra

King James Variants
American King James Version   
Her princes in the middle thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
King James 2000 (out of print)   
Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
Authorized (King James) Version   
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
New King James Version   
Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, to shed blood, to destroy people, and to get dishonest gain.
21st Century King James Version   
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood and to destroy souls, to get dishonest gain.

Other translations
American Standard Version   
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.
Darby Bible Translation   
Her princes in the midst of her are like wolves ravening the prey, to shed blood, to destroy souls, to get dishonest gain.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Her princes in the midst of her, are like wolves ravening the prey to shed blood, and to destroy souls, and to run after gains through covetousness.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey; to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.
English Standard Version Journaling Bible   
Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.
God's Word   
Your leaders are like wolves that tear their prey into pieces. They murder and destroy people to make excessive profits.
Holman Christian Standard Bible   
Her officials within her are like wolves tearing their prey, shedding blood, and destroying lives in order to make profit dishonestly.
International Standard Version   
Her princes within her are like wolves tearing their prey apart. They shed blood, destroying souls, and make unjust gain.
NET Bible   
Her officials are like wolves in her midst rending their prey--shedding blood and destroying lives--so they can get dishonest profit.
New American Standard Bible   
"Her princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain.
New International Version   
Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
New Living Translation   
Your leaders are like wolves who tear apart their victims. They actually destroy people's lives for money!
Webster's Bible Translation   
Her princes in the midst of her are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
The World English Bible   
Her princes in its midst are like wolves ravening the prey, to shed blood, [and] to destroy souls, that they may get dishonest gain.
EasyEnglish Bible   
The officers in the land are like wolves that catch other animals and tear them into pieces. They use their power to murder people so that they can take their money for themselves.
Young‘s Literal Translation   
Its princes in its midst [are] as wolves, Tearing prey, to shed blood, to destroy souls, For the sake of gaining dishonest gain.
New Life Version   
Her leaders are like wolves tearing apart the animals they have killed. They kill and destroy lives to get things by doing wrong.
The Voice Bible   
Her princes and officials are like a pack of wolves tearing apart their prey. They kill innocent people and ruin lives just to get what they want!
Living Bible   
Your leaders are like wolves, who tear apart their victims, and they destroy lives for profit.
New Catholic Bible   
Your priests are like wolves tearing apart their prey, shedding blood, and killing people in the pursuit of dishonest gain.
Legacy Standard Bible   
Her princes within her are like wolves tearing the prey by shedding blood and destroying lives in order to get greedy gain.
Jubilee Bible 2000   
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to follow their own greed.
Christian Standard Bible   
“Her officials within her are like wolves tearing their prey, shedding blood, and destroying lives in order to make profit dishonestly.
Amplified Bible © 1954   
Her princes in the midst of her are like wolves rending and devouring the prey, shedding blood and destroying lives to get dishonest gain.
New Century Version   
Like wolves tearing a dead animal, Jerusalem’s leaders have killed people for profit.
The Message   
“‘Your priests violated my law and desecrated my holy things. They can’t tell the difference between sacred and secular. They tell people there’s no difference between right and wrong. They’re contemptuous of my holy Sabbaths, profaning me by trying to pull me down to their level. Your politicians are like wolves prowling and killing and rapaciously taking whatever they want. Your preachers cover up for the politicians by pretending to have received visions and special revelations. They say, “This is what God, the Master, says . . .” when God hasn’t said so much as one word. Extortion is rife, robbery is epidemic, the poor and needy are abused, outsiders are kicked around at will, with no access to justice.’
Evangelical Heritage Version ™   
Her officials inside her are like wolves, tearing their prey, shedding blood, and destroying lives in order to make dishonest profits.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Its officials within it are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.
Good News Translation®   
The government officials are like wolves tearing apart the animals they have killed. They commit murder in order to get rich.
Wycliffe Bible   
The princes thereof in the midst thereof were as wolves ravishing prey, to shed out blood, and to lose men, and in following lucres greedily. (Its princes in its midst were like wolves tearing apart their prey, who shed out blood, and destroy people, to greedily acquire filthy lucre.)
Contemporary English Version   
Israel's officials are like ferocious wolves, ripping their victims apart. They make a dishonest living by injuring and killing people.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Her princes in the midst of her are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Its officials within it are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Its officials within it are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.
Common English Bible © 2011   
The officials in her are like wolves ripping up prey. They shed blood and destroy lives for unjust riches.
Amplified Bible © 2015   
Her princes within her are like wolves tearing and devouring the prey, shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain.
English Standard Version Anglicised   
Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.
New American Bible (Revised Edition)   
Within her, her officials are like wolves tearing prey, shedding blood and destroying lives to extort profit.
New American Standard Bible   
Her leaders within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood and destroying lives in order to make dishonest profit.
The Expanded Bible   
Like wolves tearing ·a dead animal [their prey], ·Jerusalem’s leaders [L her princes/officials] have ·killed people [L shed blood and destroy lives] for profit.
Tree of Life Version   
Her princes in her midst are like wolves tearing at prey, spilling blood and destroying lives for dishonest gain.
Revised Standard Version   
Her princes in the midst of her are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.
New International Reader's Version   
The officials in the land are like wolves that tear their food apart. They spill blood and kill people to get rich.
BRG Bible   
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
Complete Jewish Bible   
Her leaders in it are like wolves tearing up the prey to shed blood and destroy people, in order to benefit unjustly.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Its officials within it are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.
Orthodox Jewish Bible   
Her sarim in the midst thereof are like ze’evim (wolves) tearing the prey, to do shefach dahm, and to destroy nefashot, to get betza (dishonest gain).
Names of God Bible   
Your leaders are like wolves that tear their prey into pieces. They murder and destroy people to make excessive profits.
Modern English Version   
Her officials in her midst are like wolves ravening the prey by shedding blood and destroying lives in order to obtain dishonest gain.
Easy-to-Read Version   
“The leaders in Jerusalem are like a wolf eating the animal it has caught. They attack people and kill them just to get rich.
International Children’s Bible   
Jerusalem’s leaders are like wolves tearing a dead animal. They have killed people for profit.
Lexham English Bible   
Its officials are like wolves tearing prey in its midst, to pour out blood, to destroy people, to make dishonest gain.
New International Version - UK   
Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.