Home Master Index
←Prev   Ezekial 22:29   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
עם הארץ עשקו עשק וגזלו גזל ועני ואביון הונו ואת הגר עשקו בלא משפט
Hebrew - Transliteration via code library   
`m hArTS `SHqv `SHq vgzlv gzl v`ny vAbyvn hvnv vAt hgr `SHqv blA mSHpt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
populi terrae calumniabantur calumniam et rapiebant violenter egenum et pauperem adfligebant et advenam opprimebant calumnia absque iudicio

King James Variants
American King James Version   
The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yes, they have oppressed the stranger wrongfully.
King James 2000 (out of print)   
The people of the land have used oppression, and committed robbery, and have oppressed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully.
Authorized (King James) Version   
The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully.
New King James Version   
The people of the land have used oppressions, committed robbery, and mistreated the poor and needy; and they wrongfully oppress the stranger.
21st Century King James Version   
The people of the land have used oppression and exercised robbery, and have vexed the poor and needy; yea, they have oppressed the stranger wrongfully.

Other translations
American Standard Version   
The people of the land have used oppression, and exercised robbery; yea, they have vexed the poor and needy, and have oppressed the sojourner wrongfully.
Darby Bible Translation   
The people of the land use oppression and practise robbery; and they vex the poor and needy, and oppress the stranger wrongfully.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The people of the land have used oppression, and committed robbery: they afflicted the needy and poor, and they oppressed the stranger by calumny without judgment.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The people of the land have used oppression, and exercised robbery; yea, they have vexed the poor and needy, and have oppressed the stranger wrongfully.
English Standard Version Journaling Bible   
The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have oppressed the poor and needy, and have extorted from the sojourner without justice.
God's Word   
The common people oppress and rob others. They do wrong to humble people and to poor people. They oppress foreigners for no reason.
Holman Christian Standard Bible   
The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have oppressed the poor and needy and unlawfully exploited the foreign resident.
International Standard Version   
The people of the land were vigorously oppressive and took possession of plunder by violence. They've afflicted the poor and the needy and unjustly treated the foreigner.
NET Bible   
The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have wronged the poor and needy; they have oppressed the foreigner who lives among them and denied them justice.
New American Standard Bible   
"The people of the land have practiced oppression and committed robbery, and they have wronged the poor and needy and have oppressed the sojourner without justice.
New International Version   
The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the foreigner, denying them justice.
New Living Translation   
Even common people oppress the poor, rob the needy, and deprive foreigners of justice.
Webster's Bible Translation   
The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have oppressed the poor and needy: yes, they have oppressed the stranger wrongfully.
The World English Bible   
The people of the land have used oppression, and exercised robbery; yes, they have troubled the poor and needy, and have oppressed the foreigner wrongfully.
EasyEnglish Bible   
The people in the land make people give them money. They rob people. They are cruel to poor people and to weak people. They cheat foreign people who live among them. They do not allow them to have justice.
Young‘s Literal Translation   
The people of the land have used oppression, And have taken plunder violently away, And humble and needy have oppressed, And the sojourner oppressed -- without judgment.
New Life Version   
The people of the land have made it hard for others and have stolen. They have done wrong to the poor and those in need. And they have made it hard for the stranger who lives among them, taking away his rights.
The Voice Bible   
Her people are full of wickedness: they are bullies and thieves; they have abused the poor and helpless; they have taken advantage of foreigners and perverted justice.
Living Bible   
Even the common people oppress and rob the poor and needy and cruelly extort from aliens.
New Catholic Bible   
Meanwhile the people of the land practice extortion and commit robbery. They have oppressed the poor and needy and forced resident aliens to submit to injustice.
Legacy Standard Bible   
The people of the land have practiced oppression and committed robbery, and they have mistreated the afflicted and needy and have oppressed the sojourner without justice.
Jubilee Bible 2000   
The people of the land have used oppression and exercised robbery and have done violence unto the poor and needy; they have oppressed the stranger wrongfully.
Christian Standard Bible   
The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have oppressed the poor and needy and unlawfully exploited the resident alien.
Amplified Bible © 1954   
The people of the land have used oppression and extortion and have committed robbery; yes, they have wronged and vexed the poor and needy; yes, they have oppressed the stranger and temporary resident wrongfully.
New Century Version   
The people cheat others and steal. They hurt people who are poor and needy. They cheat foreigners and do not treat them fairly.
The Message   
“‘Your priests violated my law and desecrated my holy things. They can’t tell the difference between sacred and secular. They tell people there’s no difference between right and wrong. They’re contemptuous of my holy Sabbaths, profaning me by trying to pull me down to their level. Your politicians are like wolves prowling and killing and rapaciously taking whatever they want. Your preachers cover up for the politicians by pretending to have received visions and special revelations. They say, “This is what God, the Master, says . . .” when God hasn’t said so much as one word. Extortion is rife, robbery is epidemic, the poor and needy are abused, outsiders are kicked around at will, with no access to justice.’
Evangelical Heritage Version ™   
The ordinary citizens practice extortion and commit robbery. They oppress the poor and the needy. They unjustly deprive the alien of his due.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The people of the land have practiced extortion and committed robbery; they have oppressed the poor and needy, and have extorted from the alien without redress.
Good News Translation®   
The wealthy cheat and rob. They mistreat the poor and take advantage of foreigners.
Wycliffe Bible   
The peoples of the land challenged false challenge, and ravished by violence; they tormented a needy man and (a) poor (man), and oppressed a comeling by false challenge, without doom. (The peoples of the land oppressed, and robbed with violence; they tormented the needy and the poor, and oppressed newcomers, without justification.)
Contemporary English Version   
The people themselves cheat and rob; they abuse the poor and take advantage of foreigners.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The people of the land have practiced extortion and committed robbery; they have oppressed the poor and needy, and have extorted from the sojourner without redress.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The people of the land have practiced extortion and committed robbery; they have oppressed the poor and needy and have extorted from the alien without justice.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The people of the land have practised extortion and committed robbery; they have oppressed the poor and needy, and have extorted from the alien without redress.
Common English Bible © 2011   
The important people of the land have practiced extortion and have committed robbery. They’ve oppressed the poor and mistreated the immigrant. They’ve oppressed and denied justice.
Amplified Bible © 2015   
The people of the land have practiced oppression and extortion and have committed robbery; they have wronged the poor and needy and they have oppressed the stranger without justice.
English Standard Version Anglicised   
The people of the land have practised extortion and committed robbery. They have oppressed the poor and needy, and have extorted from the sojourner without justice.
New American Bible (Revised Edition)   
The people of the land practice extortion and commit robbery; they wrong the poor and the needy, and oppress the resident alien without justice.
New American Standard Bible   
The people of the land have practiced extortion and committed robbery, and they have oppressed the poor and needy, and have oppressed the stranger without justice.
The Expanded Bible   
The people of the land ·cheat others [practice extortion] and ·steal [commit robbery]. They ·hurt [oppress] the poor and needy. They ·cheat [mistreat; extort] foreigners and ·do not treat them fairly [deny them justice].
Tree of Life Version   
“The people of the land have oppressively blackmailed, plundered in robbery, wronged the poor and needy and abused the outsider unjustly.
Revised Standard Version   
The people of the land have practiced extortion and committed robbery; they have oppressed the poor and needy, and have extorted from the sojourner without redress.
New International Reader's Version   
The people of the land get rich by cheating others. They steal. They crush those who are poor and in need. They treat outsiders badly. They refuse to be fair to them.
BRG Bible   
The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully.
Complete Jewish Bible   
The people of the land have extorted, robbed, wronged the poor and needy and unjustly oppressed foreigners.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The people of the land have practised extortion and committed robbery; they have oppressed the poor and needy, and have extorted from the alien without redress.
Orthodox Jewish Bible   
The am ha’aretz have used oshek (oppression, extortion) and commmitted gazel (robbery), and have mistreated the oni and evyon; indeed, they have treated the ger without mishpat (justice).
Names of God Bible   
The common people oppress and rob others. They do wrong to humble people and to poor people. They oppress foreigners for no reason.
Modern English Version   
The people of the land have used oppression and exercised robbery and have vexed the poor and needy and have oppressed the sojourner wrongfully.
Easy-to-Read Version   
“The common people take advantage of each other. They cheat and steal from each other. They get rich by taking advantage of poor, helpless beggars, and they really cheat the foreigners. They are not fair to them at all!
International Children’s Bible   
The people cheat others. They steal. They hurt people who are poor and needy. They cheat foreigners and don’t treat them fairly.
Lexham English Bible   
They severely oppress the people of the land, and they committed robbery, and they mistreated the needy and the poor, and they oppressed the alien without justice.
New International Version - UK   
The people of the land practise extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and ill-treat the foreigner, denying them justice.