Home Master Index
←Prev   Ezekial 22:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אב ואם הקלו בך לגר עשו בעשק בתוכך יתום ואלמנה הונו בך
Hebrew - Transliteration via code library   
Ab vAm hqlv bk lgr `SHv b`SHq btvkk ytvm vAlmnh hvnv bk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
patrem et matrem contumeliis adfecerunt in te advenam calumniati sunt in medio tui pupillum et viduam contristaverunt apud te

King James Variants
American King James Version   
In you have they set light by father and mother: in the middle of you have they dealt by oppression with the stranger: in you have they vexed the fatherless and the widow.
King James 2000 (out of print)   
In you have they made light of father and mother: in the midst of you have they dealt by oppression with the stranger: in you have they wronged the fatherless and the widow.
King James Bible (Cambridge, large print)   
In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.
Authorized (King James) Version   
In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.
New King James Version   
In you they have made light of father and mother; in your midst they have oppressed the stranger; in you they have mistreated the fatherless and the widow.
21st Century King James Version   
In thee have they made light of father and mother. In the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger. In thee have they vexed the fatherless and the widow.

Other translations
American Standard Version   
In thee have they set light by father and mother; in the midst of thee have they dealt by oppression with the sojourner; in thee have they wronged the fatherless and the widow.
Darby Bible Translation   
In thee have they made light of father and mother; in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger; in thee have they vexed the fatherless and the widow.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
They have abused father and mother in thee, they have oppressed the stranger in the midst of thee, they have grieved the fatherless and widow in thee.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
In thee have they set light by father and mother; in the midst of thee, have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they wronged the fatherless and the widow.
English Standard Version Journaling Bible   
Father and mother are treated with contempt in you; the sojourner suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow are wronged in you.
God's Word   
People in you hate their fathers and mothers. They oppress foreigners in you. They oppress orphans and widows in you.
Holman Christian Standard Bible   
Father and mother are treated with contempt, and the foreign resident is exploited within you. The fatherless and widow are oppressed in you.
International Standard Version   
They've treated mothers and fathers among you with contempt. They've oppressed the foreigner among you. They've maltreated the orphan and the widow among you.
NET Bible   
They have treated father and mother with contempt within you; they have oppressed the foreigner among you; they have wronged the orphan and the widow within you.
New American Standard Bible   
"They have treated father and mother lightly within you. The alien they have oppressed in your midst; the fatherless and the widow they have wronged in you.
New International Version   
In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the foreigner and mistreated the fatherless and the widow.
New Living Translation   
Fathers and mothers are treated with contempt. Foreigners are forced to pay for protection. Orphans and widows are wronged and oppressed among you.
Webster's Bible Translation   
In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they oppressed the fatherless and the widow.
The World English Bible   
In you have they set light by father and mother; in the midst of you have they dealt by oppression with the foreigner; in you have they wronged the fatherless and the widow.
EasyEnglish Bible   
The people in the city do not respect their parents. They have been cruel to the foreigners who live among you. They have cheated widows and children who have no family.
Young‘s Literal Translation   
Father and mother made light of in thee, To a sojourner they dealt oppressively in thy midst, Fatherless and widow they oppressed in thee.
New Life Version   
They have not honored father and mother within you. They have made it hard for the stranger living among you. They have done wrong to those in you who have lost their father or husband.
The Voice Bible   
Infamous city of turmoil, your people mistreat their elders, disrespect their parents, take advantage of foreigners passing through, and treat orphans and widows with contempt.
Living Bible   
Fathers and mothers are contemptuously ignored; immigrants and visitors are forced to pay you for your ‘protection’; orphans and widows are wronged and oppressed.
New Catholic Bible   
The fathers and the mothers within your borders are treated with contempt. The resident aliens are forced to endure extortion. Orphans and widows are oppressed.
Legacy Standard Bible   
They have treated father and mother with contempt within you. The sojourner they have oppressed in your midst; the fatherless and the widow they have mistreated in you.
Jubilee Bible 2000   
In thee they have despised father and mother; in the midst of thee they have dealt by oppression with the stranger; in thee they have vexed the fatherless and the widow.
Christian Standard Bible   
Father and mother are treated with contempt, and the resident alien is exploited within you. The fatherless and widow are oppressed in you.
Amplified Bible © 1954   
In you have they treated father and mother lightly; in the midst of you they have dealt unjustly and by oppression in relation to the stranger; in you they have wronged the fatherless and the widow.
New Century Version   
The people in you hate their fathers and mothers. They mistreat the foreigners in you and wrong the orphans and widows in you.
The Message   
“‘Your leaders, the princes of Israel among you, compete in crime. You’re a community that’s insolent to parents, abusive to outsiders, oppressive against orphans and widows. You treat my holy things with contempt and desecrate my Sabbaths. You have people spreading lies and spilling blood, flocking to the hills to the sex shrines and fornicating unrestrained. Incest is common. Men force themselves on women regardless of whether they’re ready or willing. Sex is now anarchy. Anyone is fair game: neighbor, daughter-in-law, sister. Murder is for hire, usury is rampant, extortion is commonplace. “‘And you’ve forgotten me. Decree of God, the Master.
Evangelical Heritage Version ™   
In your midst, people have dishonored their fathers and mothers. They have exploited the alien in your midst. They have mistreated the fatherless children and the widows among you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Father and mother are treated with contempt in you; the alien residing within you suffers extortion; the orphan and the widow are wronged in you.
Good News Translation®   
None of you in the city honor your parents. You cheat foreigners and take advantage of widows and orphans.
Wycliffe Bible   
They punished with wrongs [the] father and (the) mother in thee, they challenged falsely a comeling in the midst of thee, they made sorry a fatherless child, and a widow at thee. (They treated wrongfully the father and the mother there with thee, they oppressed a newcomer in the midst of thee, they made sorrowful a fatherless child, and a widow there with thee.)
Contemporary English Version   
None of you honor your parents, and you cheat foreigners, orphans, and widows.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Father and mother are treated with contempt in you; the sojourner suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow are wronged in you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Father and mother are treated with contempt in you; the alien residing within you suffers extortion; the orphan and the widow are wronged in you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Father and mother are treated with contempt in you; the alien residing within you suffers extortion; the orphan and the widow are wronged in you.
Common English Bible © 2011   
In you they treat father and mother with contempt. In you they oppress immigrants and deny the rights of orphans and widows.
Amplified Bible © 2015   
In you they have treated father and mother lightly. They have oppressed the stranger among you; and in your presence they have wronged the fatherless and the widow.
English Standard Version Anglicised   
Father and mother are treated with contempt in you; the sojourner suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow are wronged in you.
New American Bible (Revised Edition)   
Within you, father and mother are dishonored; they extort the resident alien in your midst; within you, they oppress orphans and widows.
New American Standard Bible   
They have treated father and mother with contempt among you. They have oppressed the stranger in your midst; they have oppressed the orphan and the widow among you.
The Expanded Bible   
The people in you ·hate [treat with contempt] their fathers and mothers. They ·mistreat [oppress] the foreigners in you and wrong the ·orphans [fatherless] and widows in you.
Tree of Life Version   
Father and mother have been treated with contempt; the outsider has been oppressed in your midst; the orphan and the widow have been mistreated in you.
Revised Standard Version   
Father and mother are treated with contempt in you; the sojourner suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow are wronged in you.
New International Reader's Version   
They have made fun of fathers and mothers alike. They have crushed outsiders. They have treated badly the children whose fathers have died. They have done the same thing to widows.
BRG Bible   
In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.
Complete Jewish Bible   
In you, they make light of fathers and mothers, they oppress foreigners, they wrong orphans and widows.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Father and mother are treated with contempt in you; the alien residing within you suffers extortion; the orphan and the widow are wronged in you.
Orthodox Jewish Bible   
In thee have they treated with contempt av and em in the midst of thee; they have dealt by oshek (oppression) with the ger (alien, proselyte); in thee have they mistreated the yatom and the almanah.
Names of God Bible   
People in you hate their fathers and mothers. They oppress foreigners in you. They oppress orphans and widows in you.
Modern English Version   
In you they have treated father and mother lightly. In your midst they have dealt with the stranger by oppression. In you they have vexed the fatherless and the widow.
Easy-to-Read Version   
And the people in Jerusalem don’t respect their parents. There in the city, they abuse the foreigners. They cheat orphans and widows in that place.
International Children’s Bible   
The people in you hate their fathers and mothers. They mistreat the foreigners in you. They wrong the orphans and widows in you.
Lexham English Bible   
They have treated father and mother with contempt in you; they violated the alien with extortion; in the midst of you they mistreated the orphan and widow.
New International Version - UK   
In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the foreigner and ill-treated the fatherless and the widow.