viri detractores fuerunt in te ad effundendum sanguinem et super montes comederunt in te scelus operati sunt in medio tui
In you are men that carry tales to shed blood: and in you they eat on the mountains: in the middle of you they commit lewdness.
In you are men that slander to shed blood: and in you they eat upon the mountains: in the midst of you they commit lewdness.
In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.
In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.
In you are men who slander to cause bloodshed; in you are those who eat on the mountains; in your midst they commit lewdness.
In thee are men that carry tales to shed blood, and in thee they eat upon the mountains. In the midst of thee they commit lewdness.
Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.
In thee there have been slanderous men to shed blood; and in thee have they eaten upon the mountains; in the midst of thee they have committed lewdness;
Slanderers have been in thee to shed blood, and they have eaten upon the mountains in thee, they have committed wickedness in the midst of thee.
Slanderous men have been in thee to shed blood: and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.
There are men in you who slander to shed blood, and people in you who eat on the mountains; they commit lewdness in your midst.
Some of your people slander. They want to kill people. People who live in you eat food sacrificed to idols at the worship sites on the hills, and they sin sexually.
There are men within you who slander in order to shed blood. People who live in you eat at the mountain shrines; they commit immoral acts within you.
Slanderous men live among you, intent on shedding blood. They've eaten at the top of mountain shrines. They've crafted plans to do evil things among you.
Slanderous men shed blood within you. Those who live within you eat pagan sacrifices on the mountains; they commit obscene acts among you.
"Slanderous men have been in you for the purpose of shedding blood, and in you they have eaten at the mountain shrines. In your midst they have committed acts of lewdness.
In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
People accuse others falsely and send them to their death. You are filled with idol worshipers and people who do obscene things.
In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.
Slanderous men have been in you to shed blood; and in you they have eaten on the mountains: in the midst of you they have committed lewdness.
There are men among you who tell lies so that they can kill other people. There are people who eat the food of idols on the mountains. They do disgusting things among you.
Men of slander have been in thee to shed blood, And on the mountains they have eaten in thee, Wickedness they have done in thy midst.
There are men in you who have lied about others to cause them to be put to death. Some have eaten at the altars on the mountains, and have done sex sins there.
Your citizens lie and give false testimonies at capital trials, shedding innocent blood. Your people feast at lofty shrines devoted to false gods and commit lewd sexual acts.
Prisoners are falsely accused and sent to their death. Every mountaintop is filled with idols; lewdness is everywhere.
In you are those whose slander incites to bloodshed; in you are those who eat on the mountains and revel in their lewdness.
Slanderous men have been in you for the purpose of shedding blood, and in you they have eaten at the mountain shrines. In your midst they have done acts of lewdness.
In thee are men that carry tales to shed blood; and in thee they eat upon the mountains; in the midst of thee they commit lewdness.
There are men within you who slander in order to shed blood. People who live in you eat at the mountain shrines; they commit depraved acts within you.
In you are slanderous men who arouse suspicions to shed blood, and in you are they who have eaten [food offered to idols] upon the mountains; in the midst of you they have committed lewdness.
The men in you tell lies to cause the death of others. The people in you eat food offered to idols at the mountain places of worship, and they take part in sexual sins.
“‘Your leaders, the princes of Israel among you, compete in crime. You’re a community that’s insolent to parents, abusive to outsiders, oppressive against orphans and widows. You treat my holy things with contempt and desecrate my Sabbaths. You have people spreading lies and spilling blood, flocking to the hills to the sex shrines and fornicating unrestrained. Incest is common. Men force themselves on women regardless of whether they’re ready or willing. Sex is now anarchy. Anyone is fair game: neighbor, daughter-in-law, sister. Murder is for hire, usury is rampant, extortion is commonplace. “‘And you’ve forgotten me. Decree of God, the Master.
Slanderers are present among you to shed blood. In you there are people who eat on the mountains and commit obscene acts in your midst.
In you are those who slander to shed blood, those in you who eat upon the mountains, who commit lewdness in your midst.
Some of your people tell lies about others in order to have them put to death. Some of them eat sacrifices offered to idols. Some are always satisfying their lusts.
Men backbiters were in thee, to shed out blood, and eat on hills in thee (and to eat on thy hills); they wrought great trespass in the midst of thee.
Some of your own people tell lies, so that others will be put to death. Some of you eat meat sacrificed to idols at local shrines, and others never stop doing vulgar things.
There are men in you who slander to shed blood, and men in you who eat upon the mountains; men commit lewdness in your midst.
In you are those who slander to shed blood, those in you who eat upon the mountains, who commit lewdness in your midst.
In you are those who slander to shed blood, those in you who eat upon the mountains, who commit lewdness in your midst.
In you slanderers show up to shed blood. In you they eat on the mountains. In you they do obscene things.
In you are men who slander for the purpose of shedding blood, and in your presence they have eaten [food offered to idols] at the mountain shrines; in your midst they have committed acts of lewdness.
There are men in you who slander to shed blood, and people in you who eat on the mountains; they commit lewdness in your midst.
In you are those who slander to cause bloodshed; within you are those who feast on the mountains; in your midst are those whose actions are depraved.
Slanderous men have been among you for the purpose of shedding blood, and among you they have eaten at the mountain shrines. In your midst they have committed outrageous sin.
The ·lying [slanderous] men in you ·cause the death of others [shed blood]. The people in you eat ·food offered to idols at the mountain places of worship [L on the mountains], and they take part in ·sexual sins [L lewd/obscene acts among you].
Slanderous men are in you in order to shed blood. They have eaten at the mountain shrines; they commit immoral acts in your midst.
There are men in you who slander to shed blood, and men in you who eat upon the mountains; men commit lewdness in your midst.
You have spread lies about others so you can spill someone’s blood. You eat at the mountain temples. You commit impure acts.
In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.
In you, people gossip to the point of inciting bloodshed; in you are those who go to eat on the mountains; in you, they commit lewd acts;
In you are those who slander to shed blood, those in you who eat upon the mountains, who commit lewdness in your midst.
In thee are anashim that slander to cause shefach dahm; and in thee are they who eat upon the harim; in the midst of thee they commit zimmah (lewdness).
Some of your people slander. They want to kill people. People who live in you eat food sacrificed to idols at the worship sites on the hills, and they sin sexually.
In you are men who carry slanders to shed blood. And in you they eat at the mountain shrines. In your midst they commit lewdness.
In Jerusalem, people tell lies in order to kill innocent people. They go to the mountains to worship false gods and then come back to Jerusalem to eat their fellowship meals. “‘In Jerusalem, people commit many sexual sins.
The men in you tell lies to cause the death of others. The people in you eat food offered to idols at the mountain places of worship. They do sexual sins in you.
Slanderous men are among you to shed blood, and they, among you, eat upon the mountains; they do wickedness in the midst of you.
In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!