Then I saw that she was defiled, that they took both one way,
Then I saw that she was defiled, that they took both the same way,
Then I saw that she was defiled, that they took both one way,
Then I saw that she was defiled, that they took both one way,
Then I saw that she was defiled; Both took the same way.
Then I saw that she was defiled, that they both took one way,
And I saw that she was defiled; they both took one way.
And I saw that she was defiled: both took one way.
And I saw that she was defiled, and that they both took one way.
And I saw that she was defiled; they both took one way.
And I saw that she was defiled; they both took the same way.
I saw that she was dishonoring herself. Both sisters acted the same way.
And I saw that she had defiled herself; both of them had taken the same path.
I saw that she was defiled, because the two of them both were on the same path.
I saw that she was defiled; both of them followed the same path.
"I saw that she had defiled herself; they both took the same way.
I saw that she too defiled herself; both of them went the same way.
I saw the way she was going, defiling herself just like her older sister.
Then I saw that she was defiled, that they took both one way.
I saw that she was defiled; they both took one way.
I saw that she was living in the same way that her sister had done. Like her sister, she made herself unclean.
And I see that she hath been defiled, One way [is] to them both.
And I saw that she was sinful. Both sisters went the same way.
I saw how she degraded herself. Both she and her sister followed the same path,
I saw the way she was going, following right along behind her older sister.
Then I realized that she, too, had been defiled. Both she and her sister had traveled the same path.
And I saw that she had defiled herself; they both took the same way.
Then I saw that she was defiled, that they both took the same way
And I saw that she had defiled herself; both of them had taken the same path.
And I saw that she was defiled, that both [of the sisters] took one way.
I saw that both girls were alike; both were prostitutes.
“Her sister Oholibah saw all this, but she became even worse than her sister in lust and whoring, if you can believe it. She also went crazy with lust for Assyrians: ambassadors and governors, military men smartly dressed and mounted on fine horses—the Assyrian elite. And I saw that she also had become incredibly filthy. Both women followed the same path. But Oholibah surpassed her sister. When she saw figures of Babylonians carved in relief on the walls and painted red, fancy belts around their waists, elaborate turbans on their heads, all of them looking important—famous Babylonians!—she went wild with lust and sent invitations to them in Babylon. The Babylonians came on the run, fornicated with her, made her dirty inside and out. When they had thoroughly debased her, she lost interest in them. Then she went public with her fornication. She exhibited her sex to the world. “I turned my back on her just as I had on her sister. But that didn’t slow her down. She went at her whoring harder than ever. She remembered when she was young, just starting out as a whore in Egypt. That whetted her appetite for more virile, vulgar, and violent lovers—stallions obsessive in their lust. She longed for the sexual prowess of her youth back in Egypt, where her firm young breasts were caressed and fondled.
Then I saw that she too had defiled herself. Both of them had gone the same way.
And I saw that she was defiled; they both took the same way.
I saw that she was completely immoral, that the second sister was as bad as the first.
And I saw that one way of both sisters was defouled, (And I saw that in one way both sisters were defiled,)
Just like her sister, she did vulgar things.
And I saw that she was defiled; they both took the same way.
And I saw that she was defiled; they both took the same way.
And I saw that she was defiled; they both took the same way.
I saw that she too defiled herself. Both had the same tendencies,
I saw that she had defiled herself; they both behaved the same way.
And I saw that she was defiled; they both took the same way.
I saw that she had defiled herself—now both had gone down the same path.
And I saw that she had defiled herself; they both took the same way.
I saw that both girls were alike; both were ·prostitutes [defiled; C ritually].
I saw that she defiled herself; they both went the same way.
And I saw that she was defiled; they both took the same way.
I saw that she too made herself impure. So both sisters did the same evil things.
Then I saw that she was defiled, that they took both one way,
I saw that she had defiled herself; both sisters had gone down the same path.
And I saw that she was defiled; they both took the same way.
Then I saw that she had made herself tameh, that both of them had gone derech echad (the same road).
I saw that she was dishonoring herself. Both sisters acted the same way.
Then I saw that she was defiled, that they both took the same way.
I saw that both women were going to ruin their lives with the same mistakes.
I saw that both girls were alike. Both of them were prostitutes.
And I saw that she was defiled; they had both taken the same path!
I saw that she too defiled herself; both of them went the same way.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!