et auxit fornicationes suas cumque vidisset viros depictos in pariete imagines Chaldeorum expressas coloribus
And that she increased her prostitutions: for when she saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
And that she increased her harlotries: for when she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed in vermilion,
And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,
and that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,
But she increased her harlotry; She looked at men portrayed on the wall, Images of Chaldeans portrayed in vermilion,
and that she increased her whoredoms. For when she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
And she increased her whoredoms; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
And she increased her fornications; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
And she increased her fornications: and when she had seen men painted on the wall, the images of the Chaldeans set forth in colours,
And she increased her whoredoms; for she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,
But she carried her whoring further. She saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed in vermilion,
Yet, she carried her prostitution even further. She saw pictures of men carved on walls. They were figures of Babylonian men, painted in bright red.
But she increased her promiscuity when she saw male figures carved on the wall, images of the Chaldeans, engraved in vermilion,
"She became even more sexually immoral when she saw the images of the Chaldean men who had been carved in red on their walls.
But she increased her prostitution. She saw men carved on the wall, images of the Chaldeans carved in bright red,
"So she increased her harlotries. And she saw men portrayed on the wall, images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
"But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red,
"Then she carried her prostitution even further. She fell in love with pictures that were painted on a wall--pictures of Babylonian military officers, outfitted in striking red uniforms.
And that she increased her prostitutions: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion.
She increased her prostitution; for she saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
But Oholibah did even worse things, as a prostitute does. She saw pictures of men on the walls. They were bright red pictures that people had made of Babylonian men.
And she doth add unto her whoredoms, And she seeth graved men on the wall, Pictures of Chaldeans, graved with red lead,
But she did even more sex sins. She saw pictures of men on the wall, pictures of Babylonians drawn in bright red.
but Oholibah’s path went further and she traveled longer. She added the Babylonians to her list of paramours. She was captivated by images of men painted on a wall: figures of Chaldeans dressed in red,
“She was in fact more debased than Samaria, for she fell in love with pictures she saw painted on a wall! They were pictures of Babylonian military officers, outfitted in striking red uniforms, with handsome belts, and flowing turbans on their heads.
However, this younger sister went even further in her harlotry. When she saw male figures carved on the wall, images of the Chaldeans portrayed in vermilion,
So she increased her harlotries. And she saw men portrayed on the wall, images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
and that she increased her whoredoms, for when she saw men painted upon the wall, the images of the Chaldeans painted in colour,
But she increased her promiscuity when she saw male figures carved on the wall, images of the Chaldeans, engraved in bright red,
But [Aholibah] carried her harlotries further, for she saw men pictured upon the wall, the pictures of the Chaldeans sketched in bright red pigment,
“But Jerusalem went even further. She saw carvings of Babylonian men on a wall. They wore red
“Her sister Oholibah saw all this, but she became even worse than her sister in lust and whoring, if you can believe it. She also went crazy with lust for Assyrians: ambassadors and governors, military men smartly dressed and mounted on fine horses—the Assyrian elite. And I saw that she also had become incredibly filthy. Both women followed the same path. But Oholibah surpassed her sister. When she saw figures of Babylonians carved in relief on the walls and painted red, fancy belts around their waists, elaborate turbans on their heads, all of them looking important—famous Babylonians!—she went wild with lust and sent invitations to them in Babylon. The Babylonians came on the run, fornicated with her, made her dirty inside and out. When they had thoroughly debased her, she lost interest in them. Then she went public with her fornication. She exhibited her sex to the world. “I turned my back on her just as I had on her sister. But that didn’t slow her down. She went at her whoring harder than ever. She remembered when she was young, just starting out as a whore in Egypt. That whetted her appetite for more virile, vulgar, and violent lovers—stallions obsessive in their lust. She longed for the sexual prowess of her youth back in Egypt, where her firm young breasts were caressed and fondled.
In fact, Oholibah intensified her whoring by looking at figures of men engraved on the wall, images of Chaldeans incised in bright red,
But she carried her whorings further; she saw male figures carved on the wall, images of the Chaldeans portrayed in vermilion,
“She sank deeper and deeper in her immorality. She was attracted by the images of high Babylonian officials carved into the wall and painted bright red, with sashes around their waists and fancy turbans on their heads.
and she increased her fornications. And when she had seen men painted in the wall, the images of Chaldees expressed with colours, (but she increased her fornications. And when she had seen men painted on the wall, the images of the Chaldeans expressed with colours,)
But Oholibah behaved worse than her sister. Oholibah saw images of Babylonian men carved into walls and painted red.
But she carried her harlotry further; she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chalde′ans portrayed in vermilion,
But she carried her prostitutions further; she saw male figures carved on the wall, images of the Chaldeans portrayed in vermilion,
But she carried her whorings further; she saw male figures carved on the wall, images of the Chaldeans portrayed in vermilion,
but she was even more promiscuous. She saw men carved in wall reliefs, images of Chaldeans outlined in vermilion,
But Oholibah carried her depravity further, for she saw men pictured on the wall, the images of the Chaldeans (Babylonians) sketched and portrayed in vermilion (bright red pigment),
But she carried her whoring further. She saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed in vermilion,
She went further in her prostitution: She saw male figures drawn on the wall, images of Chaldeans drawn with vermilion,
So she increased her obscene practices. And she saw men carved on the wall, images of the Chaldeans drawn in bright red,
“But ·Jerusalem went [L she increased her prostitution] even further. She saw carvings of ·Babylonian [L Chaldean] men on a wall. They wore red [Jer. 22:14]
But she kept increasing her harlotry. She saw men carved on the wall, the images of the Chaldeans carved in red,
But she carried her harlotry further; she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chalde′ans portrayed in vermilion,
“But Oholibah went even further with her sexual sins. She saw pictures of men drawn on a wall. They were figures of Babylonians drawn in red.
And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,
She prostituted herself more than ever; because she saw wall-carvings of men, depicting the Kasdim in vermilion,
But she carried her whorings further; she saw male figures carved on the wall, images of the Chaldeans portrayed in vermilion,
And that she increased her zonah harlotry; for when she saw anashim portrayed upon the kir (wall), the tzelamim (idol images) of the Kasdim (Chaldeans) portrayed in bright red,
Yet, she carried her prostitution even further. She saw pictures of men carved on walls. They were figures of Babylonian men, painted in bright red.
So she increased her harlotries. And she saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
“Oholibah continued to be unfaithful to me. In Babylon, she saw pictures of men carved on the walls. These were pictures of Chaldean men wearing their red uniforms.
“But Jerusalem went even further. She saw carvings of Babylonian men on a wall. They wore red
And she increased her whorings, and she saw men carved on the wall, images of Chaldeans carved in red,
‘But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!