et insanivit super eos concupiscentia oculorum suorum et misit nuntios ad eos in Chaldeam
And as soon as she saw them with her eyes, she doted on them, and sent messengers to them into Chaldea.
And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.
And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.
and as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.
As soon as her eyes saw them, She lusted for them And sent messengers to them in Chaldea.
and as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them and sent messengers unto them into Chaldea.
And as soon as she saw them she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.
And as soon as she saw them with her eyes, she lusted after them, and sent messengers unto them into Chaldea.
She doted upon them with the lust of her eyes, and she sent messengers to them into Chaldea.
And as soon as she saw them she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.
When she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
She fell in love with them at first sight and sent messengers to them in Babylonia.
At the sight of them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
"She lusted after them when she saw them, so she sent messengers to summon them from Chaldea.
When she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
"When she saw them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
When she saw these paintings, she longed to give herself to them, so she sent messengers to Babylonia to invite them to come to her.
And as soon as she saw them with her eyes she doted upon them, and sent messengers to them into Chaldea.
As soon as she saw them she doted on them, and sent messengers to them into Chaldea.
When Oholibah saw these pictures, she wanted the men to be her lovers. She sent messages to them in Babylonia.
And she doteth on them at the sight of her eyes, And sendeth messengers to them, to Chaldea.
And when she saw them, she had a desire for sex with them, and sent word to them in Chaldea.
As soon as her eyes met these portraits, she lusted after them. And so she sent messengers to them in Chaldea.
When she saw these paintings, she longed to give herself to the men pictured, so she sent messengers to Chaldea to invite them to come to her.
as soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
And she saw them and lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
she fell in love with them as soon as she saw them with her eyes and sent messengers unto them into Chaldea.
At the sight of them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
Then as soon as she saw [the sketches of] them, she doted on them and sent messengers to them in Chaldea.
When she saw them, she wanted to have sexual relations with them and sent messengers to them in Babylonia.
“Her sister Oholibah saw all this, but she became even worse than her sister in lust and whoring, if you can believe it. She also went crazy with lust for Assyrians: ambassadors and governors, military men smartly dressed and mounted on fine horses—the Assyrian elite. And I saw that she also had become incredibly filthy. Both women followed the same path. But Oholibah surpassed her sister. When she saw figures of Babylonians carved in relief on the walls and painted red, fancy belts around their waists, elaborate turbans on their heads, all of them looking important—famous Babylonians!—she went wild with lust and sent invitations to them in Babylon. The Babylonians came on the run, fornicated with her, made her dirty inside and out. When they had thoroughly debased her, she lost interest in them. Then she went public with her fornication. She exhibited her sex to the world. “I turned my back on her just as I had on her sister. But that didn’t slow her down. She went at her whoring harder than ever. She remembered when she was young, just starting out as a whore in Egypt. That whetted her appetite for more virile, vulgar, and violent lovers—stallions obsessive in their lust. She longed for the sexual prowess of her youth back in Egypt, where her firm young breasts were caressed and fondled.
At the mere sight of them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
When she saw them she lusted after them, and sent messengers to them in Chaldea.
As soon as she saw them, she was filled with lust and sent messengers to them in Babylonia.
she was wild on them by covetousness of her eyes (she was mad for them with the covetousness of her eyes), and she sent messengers to them into Chaldea.
As soon as she looked at them, she wanted to have sex with them. And so, she sent messengers to bring them to her.
When she saw them she doted upon them, and sent messengers to them in Chalde′a.
When she saw them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
When she saw them she lusted after them, and sent messengers to them in Chaldea.
Aroused just by looking at them, she sent messengers to them in Chaldea.
When she saw [the sketches of] them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
When she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
As soon as she set eyes on them she lusted for them, and she sent messengers to them in Chaldea.
And when she saw them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
When she saw them, she ·wanted to have sexual relations with [lusted after] them and sent messengers to them in ·Babylonia [L Chaldea; C depicting Judah’s attempt at alliances with Babylon; 2 Kin. 20:12–15; 23:34—24:1].
As soon as she saw them she lusted after them. She sent messengers to them in Chaldea.
When she saw them she doted upon them, and sent messengers to them in Chalde′a.
As soon as she saw the pictures, she longed for the men. So she sent messengers to them in Babylon.
And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.
The moment she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in the land of the Kasdim;
When she saw them she lusted after them, and sent messengers to them in Chaldea.
And as soon as she saw them with her eynayim, she lusted upon them, and sent malachim unto them into Chaldea.
She fell in love with them at first sight and sent messengers to them in Babylonia.
And as soon as she saw them with her eyes, she lusted after them and sent messengers to them into Chaldea.
and Oholibah wanted them.
When she saw them, she lusted after them. So she sent messengers to them in Babylonia.
And she lusted for them when her eyes saw them, and she sent messengers to them at Chaldea.
As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!