et visitasti scelus adulescentiae tuae quando subacta sunt in Aegypto ubera tua et confractae mammae pubertatis tuae
Thus you called to remembrance the lewdness of your youth, in bruising your teats by the Egyptians for the breasts of your youth.
Thus you called to remembrance the lewdness of your youth, in handling of your breasts by the Egyptians for the sake of the bosom of your youth.
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.
Thus you called to remembrance the lewdness of your youth, When the Egyptians pressed your bosom Because of your youthful breasts.
Thus thou called to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.”
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in the handling of thy bosom by the Egyptians for the breasts of thy youth.
And thou didst look back to the lewdness of thy youth, in the handling of thy teats by the Egyptians, for the breasts of thy youth.
And thou hast renewed the wickedness of thy youth, when thy breasts were pressed in Egypt, and the papa of thy virginity broken.
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in the bruising of thy teats by the Egyptians for the breasts of thy youth.
Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom and pressed your young breasts.”
So she longed to do the sinful things she did when she was young in Egypt, when young men caressed and fondled her breasts.
So you revisited the indecency of your youth, when the Egyptians caressed your nipples to enjoy your youthful breasts."
Think about the wickedness that you practiced when you were young, when the Egyptians fondled your breasts, the breasts of your youth."
This is how you assessed the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts.
"Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom because of the breasts of your youth.
So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled.
And so, Oholibah, you relived your former days as a young girl in Egypt, when you first allowed your breasts to be fondled.
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, by being corrupted by the Egyptians in thy youth.
Thus you called to memory the lewdness of your youth, in the handling of your bosom by the Egyptians for the breasts of your youth.
Yes, Oholibah, you thought about the disgusting ways that you had sex when you were young. You wanted men to touch your breasts and make love to you as the Egyptian men had done.
Thou lookest after the wickedness of thy youth, In dealing out of Egypt thy loves, For the sake of the breasts of thy youth.
Oholibah, you were filled with desire for the sex sins you did when you were young, when the Egyptians held your breasts.
You, Judah, longed for the lewd promiscuity of your youth in Egypt, when men fondled your breasts and caressed your virgin body.”
And thus you celebrated those former days when as a young girl you gave your virginity to those from Egypt.
You longed for the lewdness of your youth when the Egyptians fondled your bosom and caressed your breasts.
Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom because of the breasts of your youth.
Thus thou didst call to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the breasts of thy youth.
So you revisited the depravity of your youth, when the Egyptians caressed your nipples to enjoy your youthful breasts.
Thus you yearned for the lewdness of your youth, when those of Egypt handled your bosom on account of your girlish breasts.
In the same way you desired to do the sinful things you had done in Egypt. There men touched and held your young breasts.
“Her sister Oholibah saw all this, but she became even worse than her sister in lust and whoring, if you can believe it. She also went crazy with lust for Assyrians: ambassadors and governors, military men smartly dressed and mounted on fine horses—the Assyrian elite. And I saw that she also had become incredibly filthy. Both women followed the same path. But Oholibah surpassed her sister. When she saw figures of Babylonians carved in relief on the walls and painted red, fancy belts around their waists, elaborate turbans on their heads, all of them looking important—famous Babylonians!—she went wild with lust and sent invitations to them in Babylon. The Babylonians came on the run, fornicated with her, made her dirty inside and out. When they had thoroughly debased her, she lost interest in them. Then she went public with her fornication. She exhibited her sex to the world. “I turned my back on her just as I had on her sister. But that didn’t slow her down. She went at her whoring harder than ever. She remembered when she was young, just starting out as a whore in Egypt. That whetted her appetite for more virile, vulgar, and violent lovers—stallions obsessive in their lust. She longed for the sexual prowess of her youth back in Egypt, where her firm young breasts were caressed and fondled.
So you revisited the lewdness of your youth when your nipples were caressed in Egypt, and your young breasts were fondled.
Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians fondled your bosom and caressed your young breasts.
( Oholibah, you wanted to repeat the immorality you were guilty of as a young woman in Egypt, where men played with your breasts and you lost your virginity.)
And thou (re)visitedest the great trespass of thy youth, when thy breasts were made low in Egypt, and the teats of the time of thy marriage were broken.
And she longed for the days when she was a young prostitute, when men enjoyed caressing her body.
Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom and pressed your young breasts.”
Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians fondled your bosom and caressed your young breasts.
Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians fondled your bosom and caressed your young breasts.
She relived the wicked days of her youth, when the Egyptians touched and fondled her young and nubile breasts.
Thus you longed for the lewdness and vulgarity of your youth, when the Egyptians handled your bosom on account of the breasts of your youth.
Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom and pressed your young breasts.”
You reverted to the depravity of your youth, when Egyptians fondled your breasts, caressing your young nipples.
So you longed for the outrageous sin of your youth, when the Egyptians handled your breasts because of the breasts of your youth.
In the same way you ·desired to do the sinful things you had done [longed for the lewdness of your youth] in Egypt. There men ·touched [fondled] and ·held [caressed] your young breasts.
So you revisited the promiscuity of your youth, when the Egyptians used to fondle your bosom and youthful breasts.
Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom and pressed your young breasts.”
So you wanted to return to the days when you were young. You longed for the time when you first became impure in Egypt. That was when you allowed your breasts to be kissed. And you permitted your young breasts to be touched.”
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.
You yearned for the lewdness of your girlhood, when the Egyptians used to fondle your nipples and caress your young breasts.
Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians fondled your bosom and caressed your young breasts.
Thus thou calledst to remembrance the zimmah (lewdness) of thy youth, when those of Mitzrayim caressed thy bosom because of thy youthful bosom.
So she longed to do the sinful things she did when she was young in Egypt, when young men caressed and fondled her breasts.
Thus you longed for the lewdness of your youth when the Egyptians handled your bosom because of the breasts of your youth.
“Oholibah, you dreamed of those times when you were young, when your lovers touched and handled your young breasts.
In the same way you desired to do the sinful things you had done in Egypt. There men touched and held your young breasts.
And you longed after the obscene conduct of your youth when your bosom was caressed by Egypt, fondling your young breasts.
So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!