in via sororis tuae ambulasti et dabo calicem eius in manu tua
You have walked in the way of your sister; therefore will I give her cup into your hand.
You have walked in the way of your sister; therefore will I give her cup into your hand.
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
You have walked in the way of your sister; therefore I will put her cup in your hand.’
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thy hand.
Thou hast walked in the way of thy sister; and I have given her cup into thy hand.
Thou hast walked in the way of thy sister, and I will give her cup into thy hand.
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
You've acted the same way as your sister. That is why I will put her cup in your hand.
You have followed the path of your sister, so I will put her cup in your hand."
You took the path of your sister, so I'll place her cup in your hand.'
You have followed the ways of your sister, so I will place her cup of judgment in your hand.
'You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.'
You have gone the way of your sister; so I will put her cup into your hand.
Because you have followed in your sister's footsteps, I will force you to drink the same cup of terror she drank.
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thy hand.
You have walked in the way of your sister; therefore will I give her cup into your hand.
You have lived in the same bad way that your sister lived. So I will punish you as I punished her.”
In the way of thy sister thou hast walked, And I have given her cup into thy hand.
You have followed the way of your sister, so I will give you the same cup of punishment to drink.’
You have followed the same path as your sister; therefore, I will let you drink from her very own cup.
You have followed in your sister’s footsteps, so I will punish you with the same terrors that destroyed her.
Because you have followed in the path of your sister, I will place her cup into your hand.
You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.’
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore I will put her cup into thine hand.
You have followed the path of your sister, so I will put her cup in your hand.”
You have walked in the way of your sister [Samaria, Israel’s capital]; therefore I will give her cup into your hand.
You did the same things your sister did, so you will get the same punishment, like a bitter cup to drink.
“‘You copied the life of your sister. Now I’ll let you drink the cup she drank. “‘This is the Message of God, the Master: “‘You’ll drink your sister’s cup, a cup canyon-deep and ocean-wide. You’ll be shunned and taunted as you drink from that cup, full to the brim. You’ll be falling-down-drunk and the tears will flow as you drink from that cup titanic with terror: It’s the cup of your sister Samaria. You’ll drink it dry, then smash it to bits and eat the pieces, and end up tearing at your breasts. I’ve given the word— Decree of God, the Master.
Because you walked in the way of your sister, I will put her cup into your hand.
You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
You followed in your sister's footsteps, and so I will give you the same cup of punishment to drink.”
Thou wentest in the way of thy sister, and I shall give the cup of her in(to) thine hand.
You have turned out no better than your older sister, and now you must drink from the cup filled with my anger.
You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
You followed in your sister’s path, so I have put her cup into your hand.
You have walked in the way of your sister (Samaria); therefore I will give her cup [of judgment] into your hand.’
You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
Because you followed your sister’s path, I will put her cup into your hand.
You have walked in the way of your sister; therefore I will put her cup in your hand.’
You ·did the same things your sister did [L went the way of your sister; vv. 9–10], so ·you will get the same punishment, like a bitter cup to drink [L I will put her cup in your hand].
You have walked in the way of your sister, so I will give her cup into your hand.”
You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
You did the same things your sister Oholah did. So I will put her cup in your hand. It is filled with the wine of my anger.”
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
You walked down your sister’s path, so I will put her cup in your hand.’
You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
Thou hast walked in the derech of thy achot; so will I give her kos into thine yad.
You’ve acted the same way as your sister. That is why I will put her cup in your hand.
You have walked in the way of your sister. Therefore I will give her cup into your hand.
You followed your sister and lived as she did. You, yourself, took her cup of poison and held it in your hands.”
You did the same things your sister did. So you will get the same punishment.
You went in the same way of your sister, and I will give her cup into your hand.”’
You have gone the way of your sister; so I will put her cup into your hand.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!